French proverbs (with translations in English)
Long absent, soon forgotten |
Qui s'absente, se fait oublier |
Grasp all, lose all. |
Qui trop embrasse, mal étreint |
Burn not thy fingers to snuff another man's candle. |
Ne te brûle pas les doigts à moucher la chandelle d'autrui |
The perfection of art, Is to conceal art. |
La grande finesse n'est pas celle qui s'aperçoit. |
Things hardly attained, Are long retained |
Ce qu'on apprend péniblement, Se retient plus longtemps. |
Early to go to bed, and early to rise, Make a man wealthy and wise. |
Se coucher tôt, se lever tôt, C'est amasser santé et sagesse. |
A proud mind and a beggar's purse, Agree ill together. |
Orgueil et misère, Ne s'arrangent guère. |
Seldom comes a better. |
Le mieux se rencontre peu. |
He that seeks other to beguile, Is often overtaken in his wile. |
Qui dresse un piège pour autrui, Pourra bien y être pris. |
A blithe heart makes a bloomy visage. | Coeur content embellit le visage |
Charity begins at home | Charité bien ordonnée commence par soi-même |
Better buy than borrow. |
Mieux vaut acheter qu'emprunter |
Children, when little, make parents fools, When great, mads. |
Petits enfants dont on raffole, Devenus grands, ils vous désolent |
Confession of a fault, is half amended. |
Faute avouée est à moitié pardonnée. |
He that won't be consll'd, can't be help'd. | Qui ne veut de conseil, peut bien se passer d'aide |
The couvetous man, like a dog in a wheel, Roast meat for others. |
L'avare, comme le chien de cuisine, Tourne la broche pour autrui. |
It is very hard to shave an egg. | C'est dur de tondre un oeuf. |
In too much discourse, truth ist lost. | Trop de paroles noient la vérité. |
Better at the latter end of a feast, Than the beginning of a fray. |
Mieux vaut arriver sur la fin d'un repas, Qu'au commencement d'un combat |
Fire and water are good servants, But bad masters. |
Le feu et l'eau sont bons serviteurs, Mais mauvais maîtres. |
First come, first served. |
Premier venu, premier servi |
Forewarned, forearmed. |
Qui est averti , est muni. |
Never seek that by foul means, Which you may have by fair. |
Ne cherche point par la force, Ce que tu peux obtenir de bon gré |
A friend in need, is a friend indeed. | Amitié dans la peine, amitié certaine |
In time of prosperity, Friends are plenty. |
Tant que l'or luit, Force amis. |
A bird in the hand is worth two in the bush | Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras |
All that glitters is not gold |
Tout ce qui brille n'est pas or |
Come what may |
Advienne que pourra |
In the kingdom of the blind, the one-eyed is king |
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois |
Like father like son |
Tel père tel fils. |
Man proposes, God disposes |
L'homme propose et Dieu dispose |
Never look a gift horse in the mouth |
A cheval donné, on ne regarde pas la bouche |
The end justifies the means |
La fin justifie les moyens |
There are none so deaf as those who will not hear |
Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre |
There are plenty of fish in the sea |
Un de perdu, dix de retrouvé |
To err is human |
L'erreur est humaine |
When the cat's away the mice do play | Quand le chat n'est pas là, les souris dansent |
You can't make an omelette without breaking eggs |
On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs |
A rolling stone gathers no moss | Pierre qui roule n'amasse pas mousse |
All roads lead to Rome | Tous les chemins mènent à Rome |
An eye for an eye (and a tooth for a tooth) | Oeil pour œil (dent pour dent) |
Every penny counts | Un sou est un sou |
It takes all sorts to make a world | Il faut de tout pour faire un monde |
It's a small world |
Le monde est petit |
Like father like son | Tel père tel fils |
Lucky at cards, unlucky in love | Heureux au jeu, malheureux en amour |
Never put off to tomorrow what can be done today | Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même |
No news is good news |
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles |
Silence gives consent | Qui ne dit mot consent |
Slow but sure | Doucement mais sûrement |
Speech is silver, but silence is golden | La parole est d'argent, mais le silence est d'or |
The bad workman blames his tools | Les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils |
The exception proves the rule | L'exception confirme la règle |
There's no smoke without fire | Il n'y a pas de fumée sans feu |
Two heads are better than one | Deux avis valent mieux qu'un |
As you make your bed you must lie on it | Comme on fait son lit, on se couche |
Men make houses but women make homes | Les hommes batissent, les femmes font les foyers |
A hungry man is an angry man | Un homme affamé est un homme en colère |
Hunger is the best sauce | La faim est le meilleur condiment |
Don't teach Granny to suck eggs | Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire la grimace |
Where there's a will there's a way | Vouloir, c'est pouvoir |
All is not gold that glitters | Tout ce qui brille n'est pas or |
The more, the merrier | Plus on est de fous, plus on rit |
You never can tell | On ne sait jamais |