Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction de traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction de traduction
    Message de sylvain78b posté le 30-06-2017 à 08:33:53 (S | E | F)
    Bonjour

    Dans le cadre d'une demande auprès de la DGAC méxicaine je voudrais avoir une correction de ma lettre d'accompagnement. En effet je dois obtenir une autorisation de l'aviation civil pour pouvoir voler avec mon drône sur le territoire mexicain :

    ----

    Estimados Señor y Señora,

    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de los siguientes documentos por la registro de RPAS por pripietarios (Apéndice K) de la Circular CO AV 23/10 R3 ratificado 31/05/2016.

    Se despide cordialmente,

    Archivo adjunto :

    - Documento Excel (Apéndice K)
    - Foto del RPAS (número de serie)
    - Fotocopia del pasaporte
    - Fotocopia de la factura


    ----

    Je vous remercie :D


    Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de andre40, postée le 30-06-2017 à 09:40:46 (S | E)
    Bonjour Sylvain78.

    Estimados Señor y Señora,(inverser et sans majuscule)

    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de los siguientes documentos por la masculin registro de RPAS por pripietarios erreur (Apéndice K) de la Circular CO AV 23/10 R3 ratificado 31/05/2016.

    Se despide cordialmente,(j'inverserais, Se despide cordialmente,)

    Archivo adjunto :

    - Documento Excel (Apéndice K)
    - Foto del RPAS (número de serie)
    - Fotocopia del pasaporte
    - Fotocopia de la factura

    Corrigez et repostez s'il vous plaît.



    Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de sylvain78b, postée le 30-06-2017 à 10:03:53 (S | E)
    Merci de votre réponse !

    -

    Estimados Señora y Señor,(inverser et sans majuscule)

    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de los siguientes documentos por le registro de RPAS por propietarios (Apéndice K) de la Circular CO AV 23/10 R3 ratificado 31/05/2016.

    Se cordialmente despide,

    Archivo adjunto :

    - Documento Excel (Apéndice K)
    - Foto del RPAS (número de serie)
    - Fotocopia del pasaporte
    - Fotocopia de la factura





    Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de sylvain78b, postée le 30-06-2017 à 10:16:28 (S | E)
    Désolé je n'arrive pas à modifier,

    J'ai oublié d'enlever les majuscules



    Réponse : [Espagnol]Correction de traduction de leserin, postée le 30-06-2017 à 17:15:59 (S | E)
    Bonjour.
    Estimados Señora y SeñorMuy señores míos: (1)

    Tengo el honor de adjuntarenlevez, seulement : Adjunto a la presente el texto de los siguientes documentos porpour = para leel registro de RPAS por propietarios (Apéndice K de la Circular CO AV 23/10 R3, ratificado el 31/05/2016.

    Se cordialmente despide,Cordialmente se despide.

    ArchivoDocumentos adjuntoau pluriel:

    - Documento Excel (Apéndice K)Apéndice K (Documento Excel)
    - Foto del RPAS (número de serie)
    - Fotocopia del pasaporte
    - Fotocopia de la factura de compra

    1. Veuillez lire ce lien :
    Lien internet

    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol