Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Signification/off lease heel

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Signification/off lease heel
    Message de myr974 posté le 25-06-2017 à 18:20:02 (S | E | F)
    Bonjour !
    Pourriez-vous me dire la signification de "off lease heel" s'il vous plait ?
    C'est le titre d'une séquence dans une vidéo (américaine je pense) où il s'agit de dressage de chiens. A priori, ça a à voir avec le fait que le chien est sans laisse.
    Une traduction avec Google traduction donne : "Fer à découvert" ou "hors talon de location" ...
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 25-06-2017 18:48


    Réponse : Signification/off lease heel de gerondif, postée le 25-06-2017 à 18:48:34 (S | E)
    Bonjour,
    en tapant off-leash heel sous google, on tombe sur des articles et des vidéos montrant ce que c'est. Le fait qu'un chien marche à vos côtés en y restant. Sur cette vidéo, quand la fille dit "Heel!", le chien se lève de la position assise et accompagne sa maîtresse en restant à sa hauteur.
    dogtime.com/...health/.../1526-dog-training-heeling-off-leash-dun...

    pour heel, le dictionnaire donne:
    Heel! interj (dog command: follow!) Au pied ! interj
    Laura called to her dog, "Spot, heel!".
    Laura appela son chien "Spot, au pied !"
    heel vi (dog command: follow) (chien) rester au pied vi
    She commanded her dog to heel.
    Elle donna l'ordre à son chien de rester au pied.

    on leash: en laisse.
    off leash: sans laisse.



    Réponse : Signification/off lease heel de lucile83, postée le 25-06-2017 à 18:51:31 (S | E)
    Hello
    Une traduction avec Google traduction donne : "Fer à découvert" ou "hors talon de location" ... ...google s'est surpassé !



    Réponse : Signification/off lease heel de gerondif, postée le 25-06-2017 à 18:55:39 (S | E)
    Oui, ces traductions ne manquent pas de chien !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais