Syntaxe et lexique
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de machenka posté le 19-06-2017 à 15:26:51 (S | E | F)
Encore une galère avec la syntaxe d'une phrase, mais je ne comprends vraiment pas où, quelqu'un pourrait-il m'expliquer?
Voici :
"Cette étape est la dernière avant de passer aux choses sérieuses"
C'est vraiment pas français? Je voulais mettre une petite touche d'humour (très très légère) mais est-ce que c'est déjà trop? Je précise que c'est dans le cadre d'une licence LEA en VAE, donc de niveau plutôt élevé et visiblement très formel.
Merci à ceux qui pourront éclairer ma lanterne , il fait noir au fond du trou, haha
Réponse : Syntaxe et lexique de jij33, postée le 19-06-2017 à 15:37:31 (S | E)
Bonjour machenka
Votre phrase ne contient aucune faute de syntaxe, mais en effet, pour un diplôme universitaire, l'humour, même très léger, risque de ne pas être apprécié. Cela dit, sortez de votre trou : la lumière est éclatante dehors, et la chaleur un peu trop écrasante...
Réponse : Syntaxe et lexique de machenka, postée le 20-06-2017 à 11:31:55 (S | E)
Bonjour Jij33
Pourquoi m'a-t-on écrit comme remarque -syntaxe- au sujet de cette phrase si elle est correcte? Le style (très très légèrement humoristique) peut-il être considéré comme un erreur de syntaxe au sens strict du terme?
..bon, si je comprends bien, il me faudra rester très académique dans ce mini mémoire. Nouveau défi.
Effectivement,chaleur écrasante dehors...Mais plus agréable qu'au fond du trou Excellente journée à vous!
Réponse : Syntaxe et lexique de abuelo2, postée le 20-06-2017 à 12:00:23 (S | E)
Bonjour machenka
Vous écrivez " mais est-ce que c'est déjà trop ?" … Cette détestable (à mon sens) formulation interrogative qui tend de plus en plus, hélas, à supplanter l'éélégante et combien plus françase inversion sujet-verbe me surprend dans votre texte. Comme me surprend aussi votre "C'est vraiment pas français?" qui torture la règle de la négation interrogative …
Jij33 vous dira que je suis formé (déformé ?) par mon éducation d'avant-guerre (*) et par un hussard noir de la République, mais j'enrage quand j'entends et surtout lis les souffrances que l'on fait actuellement subir à notre langue.
Ceci dit l'amoureux des langues que je suis admire et envie votre bagage linguistique qu'il découvre dans votre fiche.
Bien cordialement,
ab.
(*) Celle de 39-45, pas celle de 14-18 comme le prétend ma gouailleuse descendance lorsque j'évoque ma jeunesse et que je compare mon CM2 avec le leur …
Réponse : Syntaxe et lexique de gerondif, postée le 20-06-2017 à 12:08:49 (S | E)
(Abuelo2, vous êtes un puriste !)
Bonjour,
je me suis longtemps demandé ce qui pouvait "clocher" dans cette phrase.
J'ai éventuellement trouvé ceci:
"Cette étape est la dernière avant de passer aux choses sérieuses"
Qui va "passer" aux choses sérieuses ? Vous, un être humain, or vous n'êtes pas mentionnée dans le début de la phrase. Ce n'est pas l'étape qui va passer aux choses sérieuses mais vous.
Vous auriez dit:
Je termine cette dernière étape avant de passer aux choses sérieuses, ça aurait convenu .
Si on ne met pas de sujet vivant et de verbe "passer", on peut dire:
Cette dernière étape précède / débouche sur les choses sérieuses, va laisser place aux choses sérieuses.
Après cette dernière étape viennent les choses sérieuses.
Après cette dernière étape, je passe à présent aux choses sérieuses . Le je réapparaît .
"Cette étape est la dernière à laquelle je m'attelle avant de passer aux choses sérieuses"
Réponse : Syntaxe et lexique de gerondif, postée le 20-06-2017 à 12:32:07 (S | E)
Hello, Abuelo2
Vos remarques me trottent dans la tête.....
Je me dis que si j'étais là maintenant en train de donner un cours de plongée à mes collègues plongeurs, si j'employais:
"Est-ce clair ? Avez-vous compris ? ", je verrais sans doute des têtes se lever, des sourcils se froncer, et les gens ( de toutes conditions sociales) se dire : "Mais comment parle-t-il ?" ( et je ne crois pas qu'ils manieraient l'inversion en pensée . Dans mes délires les plus fous, deux costauds m'embarqueraient à l'hôpital pour traiter mon AVC (abus de vocabulaire correct). )
"Est-ce que c'est clair ?" passerait sans problème.
"C'est clair ? C'est compris ? Vous avez compris ?" Est sans doute ce que je dirais sans recherches préalables.
Ce qui m'amuse en ce qui me concerne, c'est que je considère la forme interrogative par simple intonation montante de la voix comme courante à l'oral (C'est vraiment faux ?) alors que je suis surpris, pas choqué mais interloqué de voir Maeve Binchy (écrivain irlandais dont je lis les romans en ce moment) ne jamais faire de style indirect et citer directement sa question par inversion dans sa phrase: She wondered was she going to answer ? Je me dis que ça doit être un particularisme irlandais. Ce mélange de début de style indirect et de discours indirect libre donne d'ailleurs de la légèreté à ses textes.
J'ai donc l'irritation grammaticale à géométrie variable !
J'avais pris le "C'est vraiment pas français ? " comme un clin d’œil, une façon décontractée et amicale de s'exprimer, à moins qu'une fléchette "erreurs syntaxiques" n'ait été tirée sur machenka comme dans tout bon film d'espionnage ou l'espion russe est éliminé.....
Bonne journée.
Réponse : Syntaxe et lexique de abuelo2, postée le 20-06-2017 à 14:21:52 (S | E)
"Est-ce clair ? Avez-vous compris ? " Rassurez-vous, gerondif ! Si vous employez un jour ces interrogations avec des plongeurs, noble corporation dont je fis modestement et timidement partie dans les années 50-52 à Cannes (nous plongions alors avec les premiers "Cousteau-Cagnan" à double tuyauterie annelée, ça vous parle peut-être), vos interlocuteurs vous comprendront parfaitement. D'ailleurs suffiraient dans ce cas un simple "Compris ?" ou "Clair ?" à la fois interrogatif et impératif comme il se doit dans la bouche d'un chef. Et si vous les dites en itallen (Chiaro?, Capito?) ils sernt à l'eau avant que vous en ayez donné l'ordre.
Ceci dit je tolère à l'oral l'affirmationinterrogative par élévaton de la voixet il m'est arrivé de ire à mon épouse actuelle (cinquante ans de mariage tout de même) "C'est rout ce que nous avons à manger ?". Et là il s'agit sans doute d'interrogation-indignée.
Bonnes plongées !
Maurice.
Réponse : Syntaxe et lexique de jij33, postée le 20-06-2017 à 16:22:49 (S | E)
Bonjour
Et si, après ces digressions, nous revenions à la phrase de Machenka ?
"Cette étape est la dernière avant de passer aux choses sérieuses". Elle ne me paraît pas incorrecte, dans la mesure où les ellipses grammaticales sont fréquentes en français. Sous-entendre des mots existe aussi dans la langue très littéraire ; une des ellipses les plus connues est : "Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage"... En principe, une subordonnée relative dépend d'une principale, dans laquelle se trouve un verbe ; or ici, la principale est "heureux" et la tournure répondant aux normes devrait être "heureux (est celui) qui, comme Ulysse...", ce qui aurait cassé toute la musicalité du vers et considérablement alourdi la phrase...
A mon avis, c'est davantage le vocabulaire qui pose problème. Un mémoire universitaire est, a priori, sérieux. Alors dire que l'on va passer aux choses sérieuses, c'est suggérer un peu maladroitement que ce qui précède n'est qu'amuse-bouche, broutilles, brimborions, billevesées, "roupie de sansonnet", pour reprendre une amusante expression moyenâgeuse...
En bref, je n'aurais pas écrit "syntaxe", mais "vocabulaire" ou "impropriété lexicale" en marge de votre phrase, car le fait est que quelque chose ne m'aurait pas convenu !
Bon après-midi, à l'ombre, de préférence !
Réponse : Syntaxe et lexique de machenka, postée le 20-06-2017 à 16:25:19 (S | E)
Bonjour Abuelos,
Merci pour vos adorables commentaires. Je promets de faire de mon mieux pour ne pas faire des phrases qui vont suivre une torture à lire.
Si je viens demander de l'aide, c'est que j'en ai besoin, et donc, que je sais pertinemment que mon français n'est pas parfait. Inutile donc de me le notifier de façon aussi cinglante. D'autre part, lorsqu'on souhaite fanfaronner, on évite de faire soi-même des fautes dans ses propres messages. Et il y en a dans le vôtre.
Je suis heureuse que vous ayez eu la chance d'avoir pu suivre une scolarité, ce qui n'est hélas pas le cas de tous, et ce, même dans ce "beau pays" qu'est la France! Mon cursus scolaire s'arrêtant au CM2 "grâce" à la bienveillances toute relative des éducateurs de foyers envers les enfants qu'ils ont en charge, mon niveau n'est pas si catastrophique qu'il aurait pu l'être si je n'avais pas, jusqu'aujourd'hui, tenté de m'éduquer seule, par mes propres moyens, aussi réduits fussent-ils. C'est grâce à des personnes aussi bienveillantes que vous, que de "mauvaises graines" comme nous accumulent des lacunes qui les rendent "personna non grata" dans cette fabuleuse société.
Faute d'avoir été scolarisée par les services de l'état, je me retrouve à près de 40 ans à tenter désespérément d'obtenir des diplômes, et ceci sans AUCUNE AIDE que celle que je trouve sur ce forum. Aussi, merci de ne pas me saper un moral déjà pas au beau fixe!
"Cordialement"
Réponse : Syntaxe et lexique de machenka, postée le 20-06-2017 à 16:35:41 (S | E)
A gérondif ^^
Je n'ai pas précisé, mais je parlais de la première étape dans le paragraphe, techniquement ceux qui arrivent à la fameuse phrase savent déjà de quoi je parle, c'est peut-être ce qui peut gêner l'interprétation?
Pour cette histoire d'inversion, c'est vrai que je ne l'ai pas faite car j'imaginais une table avec des cafés glacés devant des personnes entrain de papoter, c'est bête. Désolée
A Jij33
Oui, je crois que c'est le style qui doit chagriner dans cette phrase, elle (la personne à qui je dois rendre mon mémoire) doit préférer un style plus...Bonne question, comment dit-on (inversion donc)? Un style plus formel? Je vais retravailler tout ça.
MErci à tous les deux, vous êtes adorables. Ca me remonte le moral Tchin tchin glacé
Réponse : Syntaxe et lexique de jij33, postée le 20-06-2017 à 16:50:56 (S | E)
Formel, oui.. et même formaliste. Le style universitaire est très conventionnel et assez peu humoristique, je le crains bien !
Réponse : Syntaxe et lexique de machenka, postée le 20-06-2017 à 17:54:36 (S | E)
Merci jij33, Maintenant que je le sais, je vais faire en conséquence
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français