Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Our Story/ N°10

    (2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
    Réponse : Our Story/ N°10 de maxwell, postée le 27-06-2017 à 20:27:03 (S | E)
    Hello !
    our story 10 :

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    - The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    - Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ...
    - In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus.
    - "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought... silencing his ringing cellphone.
    "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-t-il, éteignant son portable qui sonnait.
    - Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911.
    Pat, paralysé par la peur, retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911.
    - Phil explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    Phil expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait.
    - In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow,
    Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être
    - he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée.
    - But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant?
    - As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that!"
    Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!"
    - Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome ! You can't have it all...
    Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..!
    - Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea
    - towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him, ringing in his bathrobe,
    vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir,
    - starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what happened to him while Virene was greeting
    en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête
    - his long-time friend! "Oh! You've been a bad boy too, Virene! How can I make Julia forgive me?
    à son viel ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?"
    - Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candle light and gypsy violins and have a romantic night?
    L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois, chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ?
    - I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars!
    Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares!
    - I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that
    Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que
    - I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..."
    j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..."
    - "So she is!" he said, and thought 'She can't be! Julia was definitely alone when I left the place...'
    "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et pensa 'C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ...'
    - "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!"
    "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    - "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? "
    - "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !"
    -"I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him...
    "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !"
    Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink!
    Pat voyait le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut! Sers-moi un verre!
    Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with
    Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec
    my nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!"
    mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même d'arrière-neveu!" "Calme-toi Phil!"
    "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories?
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ?
    Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    (20) Maxwell



    Réponse : Our Story/ N°10 de here4u, postée le 28-06-2017 à 14:17:40 (S | E)
    Hello You All!
    our story 10 :

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    - The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    - Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ...
    - In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus.
    - "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought... silencing his ringing cellphone.
    "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-t-il, éteignant son portable qui sonnait.
    - Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911.
    Pat, paralysé par la peur, retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911.
    - Phil explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    Phil expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait.
    - In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow,
    Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être
    - he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée.
    - But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant?
    - As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that!"
    Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!"
    - Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome ! You can't have it all...
    Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..!
    - Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea
    - towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him, ringing in his bathrobe,
    vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir,
    - starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what happened to him while Virene was greeting
    en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête
    - his long-time friend! "Oh! You've been a bad boy too, Virene! How can I make Julia forgive me?
    à son viel ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?"
    - Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candle light and gypsy violins and have a romantic night?
    L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois, chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ?
    - I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars!
    Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares!
    - I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that
    Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que
    - I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..."
    j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..."
    - "So she is!" he said, and thought 'She can't be! Julia was definitely alone when I left the place...'
    "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et pensa 'C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ...'
    - "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!"
    "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    - "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? "
    - "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !"
    -"I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him...
    "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !"
    - Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink!
    Pat vit le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut ! Sers-moi un verre !
    - Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with
    Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec
    - my nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!"
    mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même de petit-neveu !" "Calme-toi Phil !"
    - "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories?
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ?
    - Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    - "Yes, you're right, buddy! She loves you... She'll be back. Here's some strong coffee... Have a rest... (20)
    Bien sûr, mon pote ! T'as raison ! Elle t'aime ! elle va revenir ! Bois ce café bien fort ... Repose-toi !




    Réponse : Our Story/ N°10 de maxwell, postée le 28-06-2017 à 16:48:17 (S | E)

    Hello You All!
    our story 10 :

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    - The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    - Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ...
    - In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus.
    - "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought... silencing his ringing cellphone.
    "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-t-il, éteignant son portable qui sonnait.
    - Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911.
    Pat, paralysé par la peur, retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911.
    - Phil explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    Phil expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait.
    - In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow,
    Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être
    - he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée.
    - But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant?
    - As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that!"
    Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!"
    - Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome ! You can't have it all...
    Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..!
    - Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea
    - towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him, ringing in his bathrobe,
    vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir,
    - starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what happened to him while Virene was greeting
    en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête
    - his long-time friend! "Oh! You've been a bad boy too, Virene! How can I make Julia forgive me?
    à son viel ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?"
    - Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candle light and gypsy violins and have a romantic night?
    L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois, chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ?
    - I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars!
    Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares!
    - I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that
    Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que
    - I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..."
    j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..."
    - "So she is!" he said, and thought 'She can't be! Julia was definitely alone when I left the place...'
    "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et pensa 'C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ...'
    - "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!"
    "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    - "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? "
    - "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !"
    -"I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him...
    "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !"
    - Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink!
    Pat vit le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut ! Sers-moi un verre !
    - Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with
    Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec
    - my nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!"
    mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même de petit-neveu !" "Calme-toi Phil !"
    - "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories?
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ?
    - Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    - "Yes, you're right, buddy! She loves you... She'll be back. Here's some strong coffee... Have a rest...
    Bien sûr, mon pote ! T'as raison ! Elle t'aime ! elle va revenir ! Bois ce café bien fort ... Repose-toi !
    Knock Knock! "Come in sweetheart!" "Watch your step buddy! We've just picked up your housebreaker." the policeman said. (19) Maxwell
    Toc, toc ! "Entre mon coeur !" "Surveillez votre langage mon vieux ! On vient de cueillir votre cambrioleur" dit le policier




    Réponse : Our Story/ N°10 de peticha, postée le 29-06-2017 à 00:30:14 (S | E)
    Hello You All!
    our story 10 :

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    - The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    - Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ...
    - In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus.
    - "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought... silencing his ringing cellphone.
    "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-t-il, éteignant son portable qui sonnait.
    - Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911.
    Pat, paralysé par la peur, retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911.
    - Phil explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    Phil expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait.
    - In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow,
    Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être
    - he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée.
    - But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant?
    - As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that!"
    Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!"
    - Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome ! You can't have it all...
    Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..!
    - Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea
    - towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him, ringing in his bathrobe,
    vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir,
    - starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what happened to him while Virene was greeting
    en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête
    - his long-time friend! "Oh! You've been a bad boy too, Virene! How can I make Julia forgive me?
    à son viel ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?"
    - Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candle light and gypsy violins and have a romantic night?
    L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois, chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ?
    - I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars!
    Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares!- I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that
    Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que
    - I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..."
    j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..."
    - "So she is!" he said, and thought 'She can't be! Julia was definitely alone when I left the place...'
    "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et pensa 'C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ...'
    - "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!"
    "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    - "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? "
    - "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !"
    -"I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him...
    "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !"
    - Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink!
    Pat vit le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut ! Sers-moi un verre !
    - Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with
    Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec
    - my nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!"
    mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même de petit-neveu !" "Calme-toi Phil !"
    - "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories?
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ?
    - Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    - "Yes, you're right, buddy! She loves you... She'll be back. Here's some strong coffee... Have a rest...
    Bien sûr, mon pote ! T'as raison ! Elle t'aime ! elle va revenir ! Bois ce café bien fort ... Repose-toi !
    Knock Knock! "Come in sweetheart!" "Watch your step buddy! We've just picked up your housebreaker." the policeman said. (19) Maxwell
    Toc, toc ! "Entre mon coeur !" "Surveillez votre langage mon vieux ! On vient de cueillir votre cambrioleur" dit le policier
    somewhat uneasy: the housebreaker, pointed at his blood marks after Virene bit him... is a woman; your ...
    quelque peu embarrassé : le voleur, désigné par ses traces de sang après que Virene l'ait mordu... est une femme ; votre...
    ex wife who is waiting for you in her drunk tank with her new husband! All these high-flying people! 20 words, peticha2.
    ex femme qui vous attends dans sa cellule de dégrisement avec son nouveau mari ! Que du beau monde !




    Réponse : Our Story/ N°10 de maxwell, postée le 29-06-2017 à 20:32:18 (S | E)
    Hello !
    our story 10 :
    END OF THE STORY

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    - The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    - Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ...
    - In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus.
    - "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought... silencing his ringing cellphone.
    "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-t-il, éteignant son portable qui sonnait.
    - Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911.
    Pat, paralysé par la peur, retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911.
    - Phil explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    Phil expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait.
    - In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow,
    Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être
    - he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée.
    - But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant?
    - As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that!"
    Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!"
    - Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome ! You can't have it all...
    Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..!
    - Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea
    - towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him, ringing in his bathrobe,
    vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir,
    - starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what happened to him while Virene was greeting
    en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête
    - his long-time friend! "Oh! You've been a bad boy too, Virene! How can I make Julia forgive me?
    à son viel ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?"
    - Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candle light and gypsy violins and have a romantic night?
    L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois, chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ?
    - I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars!
    Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares!
    - I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that
    Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que
    - I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..."
    j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..."
    - "So she is!" he said, and thought 'She can't be! Julia was definitely alone when I left the place...'
    "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et pensa 'C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ...'
    - "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!"
    "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    - "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? "
    - "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !"
    -"I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him...
    "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !"
    - Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink!
    Pat vit le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut ! Sers-moi un verre !
    - Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with
    Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec
    - my nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!"
    mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même de petit-neveu !" "Calme-toi Phil !"
    - "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories?
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ?
    - Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    - "Yes, you're right, buddy! She loves you... She'll be back. Here's some strong coffee... Have a rest!
    Bien sûr, mon pote ! T'as raison ! Elle t'aime ! elle va revenir ! Bois ce café bien fort ... Repose-toi !
    Knock Knock! "Come in sweetheart!" "Watch your step buddy! We've just picked up your housebreaker." the policeman said
    Toc, toc ! "Entre mon coeur !" "Surveillez votre langage mon vieux ! On vient de cueillir votre cambrioleur" dit le policier
    somewhat uneasy: "the housebreaker, pointed at by his blood marks after Virene bit him... is a woman; your
    quelque peu embarrassé : le voleur, désigné par ses traces de sang après que Virene l'ait mordu... est une femme ; votre
    ex wife is waiting for you in her drunk tank with her new husband! All these high-flying people! ...
    ex femme vous attends dans sa cellule de dégrisement avec son nouveau mari ! Que du beau monde ! ...
    There is also your eldest daughter... Haven't you forgotten to pay her maintenance allowance again? In which case,
    Il y a aussi votre fille aînée... N'auriez-vous pas encore oublié de payer sa pension alimentaire ? Auquel cas,
    you'd better sort it out." "Definitely not my day... Ah! Women! Can't live with them nor without them..."
    vous feriez mieux de régulariser la situation." "Décidément, c'est pas mon jour... Ah ! les femmes ! On ne peut pas vivre avec elles ni vivre sans elles..." (20)




    Réponse : Our Story/ N°10 de here4u, postée le 29-06-2017 à 23:33:49 (S | E)
    our story 10 :
    END OF THE STORY

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    - The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    - Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ...
    - In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus.
    - "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought... silencing his ringing cellphone.
    "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-t-il, éteignant son portable qui sonnait.
    - Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911.
    Pat, paralysé par la peur, retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911.
    - Phil explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    Phil expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait.
    - In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow,
    Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être
    - he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée.
    - But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant?
    - As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that!"
    Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!"
    - Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome ! You can't have it all...
    Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..!
    - Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea
    - towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him, ringing in his bathrobe,
    vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir,
    - starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what happened to him while Virene was greeting
    en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête
    - his long-time friend! "Oh! You've been a bad boy too, Virene! How can I make Julia forgive me?
    à son viel ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?"
    - Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candle light and gypsy violins and have a romantic night?
    L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois, chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ?
    - I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars!
    Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares!
    - I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that
    Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que
    - I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..."
    j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..."
    - "So she is!" he said, and thought 'She can't be! Julia was definitely alone when I left the place...'
    "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et pensa 'C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ...'
    - "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!"
    "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    - "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? "
    - "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !"
    -"I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him...
    "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !"
    - Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink!
    Pat vit le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut ! Sers-moi un verre !
    - Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with
    Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec
    - my nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!"
    mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même de petit-neveu !" "Calme-toi Phil !"
    - "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories?
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ?
    - Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    - "Yes, you're right, buddy! She loves you... She'll be back. Here's some strong coffee... Have a rest!
    Bien sûr, mon pote ! T'as raison ! Elle t'aime ! elle va revenir ! Bois ce café bien fort ... Repose-toi !
    - Knock Knock! "Come in sweetheart!" "Watch our what you're saying man! We've just picked up your housebreaker." the policeman said
    Toc, toc ! "Entre mon coeur !" "Surveillez votre langage mon vieux ! On vient de cueillir votre cambrioleur" dit le policier
    - somewhat uneasy: "the housebreaker, betrayed by his blood marks after Virene had bitten him... is a woman; your
    quelque peu embarrassé : le voleur, désigné par ses traces de sang après que Virene l'a mordu ... est une femme ; votre
    - ex-wife is waiting for you in her drunk tank with her new husband! All these high-flying people!...
    ex femme vous attend dans sa cellule de dégrisement avec son nouveau mari ! Que du beau monde ! ...
    - There is also your eldest daughter... Haven't you forgotten to give her child support again? In which case,
    Il y a aussi votre fille aînée ... N'auriez-vous pas encore oublié de payer sa pension alimentaire ? Auquel cas,
    - you'd better sort it out." "Definitely not my day... Ah! Women! Can't live with them or without them..."
    vous feriez mieux de régulariser la situation." "Décidément, c'est pas mon jour... Ah ! les femmes ! On ne peut pas vivre avec elles ni vivre sans elles..."
    THE END!


    Our story 10: here's the English recap...

    Standing in front of the closed door, in his bathrobe, Pat was literally shaking with fright. Could he enter...?
    The door was locked, the opened window was banging. Just before, there had been a scream, a shadow, then nothing...
    Bewitched by fear, all his senses on alert remained numb. When suddenly, elsewhere, another terrifying howl tore the night again... In the neighbour's house, which an intruder was visiting, the dog, protecting his masters, had bitten the intruder.
    "Ouch! I won't be stupid and bold enough to get in now;" Pat thought, silencing his ringing cellphone.
    Pat, tense with fear, regained his senses and put his silent phone away. Phil, his neighbour had just called 911 and explained how his dog Virene had bitten the intruder. The blood on the floor would give him away.
    In the meantime, Pat had retraced his steps and decided he was too cowardly to face her now. Perhaps tomorrow, he'd tell Julia he had never loved anyone more than her, and she'd forgive him for deceiving her.
    But in his heart would always remain the inevitable question: how would she react this time? By turning him down?
    As Pat was walking away, Julia was staring at him through the blind, thinking: "No guts on top of that! Not at all the kind of man you can rely on; and yet quite handsome! You can't have it all...»
    Having no other place to sleep, Pat thought he could ask his friend Phil to put him up: he headed towards his neighbour's where the police were still searching the premises. Julia was still watching him ringing in his bathrobe, starting to feel pity for him. Phil let Pat in, and explained what had happened to him while Virene was greeting.
    « Invite her to dinner in that Hungarian restaurant by candlelight and gypsy violins and have a romantic night? »,
    « I'm not sure she likes gulash; she might prefer an Italian restaurant with good-looking waiters and guitars! »
    « I've never really grasped what she loves and what she hates... Ah! women... If only I could say that I have ever understood one! By the way, where's your wife Jenny?" "Guess what? She's with your wife..." "So she is!" he said, and thought « She can't be! Julia was definitely alone when I left the place... » "We had another fight a few hours ago. It's one of those days... We'll cheer one another up!" "Ah, I understand Phil… Jenny is not with Julia, right? And, do you have any idea where she is?"
    "You know how much Julia likes to comfort her best friend Jenny... And we always kiss and make up afterwards!"
    "I know Julia... Er... Quite embarrassing... I saw Jenny leave in your nephew's Ferrari! That's how she introduced him... Pat could see his friend's face distorting into a mask of sadness. "What the hell! Fix me a drink! Since that's the way it is, it’s up to you to show proof that she has gone with. «My nephew!", Phil said after his third drink. "I have no nephew, even grand nephew!" "Calm down, Phil!" "Yes, I am drunk, Pat, my friend for ten years… However, why are you inventing these cock-and-bull stories? Jenny loves me and she'll never love anyone else! Within five seconds, she'll be knocking at the door!"
    "Yes, you're right, buddy! She loves you... She'll be back. Here's some strong coffee... Have a rest... »
    « Knock Knock! » "Come in sweetheart!" "Watch out what you're saying, man! We've just picked up your housebreaker." the policeman said somewhat uneasy: "the housebreaker, betrayed by his blood marks after Virene had bitten him... is a woman; your ex-wife is waiting for you in her drunk tank with her new husband! All these high-flying people!... » « There is also your eldest daughter... Haven't you forgotten to give her child support again? In which case, you'd better sort it out." "Definitely not my day... Ah! Women! Can't live with them or without them..."

    Debout, devant la porte fermée, en peignoir de bain, Pat était littéralement tremblant de frayeur. Pouvait-il entrer ?
    La porte était verrouillée, la fenêtre ouverte battait ... Juste avant, il y eut un cri, une ombre, puis plus rien ...
    Envoûté par la peur, tous ses sens en alerte restaient paralysés. Quand soudain, ailleurs, un autre hurlement terrifiant déchira de nouveau la nuit ... Dans la maison des voisins qu'un intrus visitait, le chien protégeant ses maîtres avait mordu l'intrus. "Ouh là! Je ne serai ni assez stupide ni téméraire pour entrer maintenant", pensa-Pat, éteignant son portable qui sonnait. Paralysé par la peur, il retrouva ses esprits et rangea son portable. Phil venait d'appeler le 911 et expliqua comment son chien Virene avait mordu l'intrus. Son sang sur le sol le trahirait. Pendant ce temps, Pat était revenu sur ses pas et avait décidé qu'il était trop lâche pour faire face à la femme maintenant. Demain, peut-être, il dirait à Julia qu'il n'avait jamais autant aimé quelqu'un comme elle et elle lui pardonnerait de l'avoir trompée. Mais dans son cœur restera toujours la question inévitable : Comment réagira-t-elle cette fois? En le repoussant? Tandis que Pat s'éloignait, Julia l'observait à travers le store en pensant : "Aucun cran par dessus le marché!" Pas du tout le genre d'homme sur qui se reposer, et pourtant plutôt séduisant ... on ne peut pas tout avoir ..! »
    N'ayant aucun autre endroit pour dormir, Pat se dit qu'il pourrait demander à son ami Phil de l'héberger : il se dirigea vers la maison de son voisin où la police était encore en train de fouiller les lieux. Julia le regarda encore sonner en peignoir, en commençant à avoir pitié de lui. Phil laissa Pat entrer et lui expliqua ce qui était arrivé, pendant que Virene faisait fête à son vieil ami ! Oh là là, Toi aussi tu as été un vilain garçon, Virene ! Comment puis-je me faire pardonner par Julia?" « L'inviter à dîner dans ce restaurant hongrois chandeliers et violons gitans, passer une soirée romantique ? »
    « Je ne suis pas sûr qu'elle aime le goulash! Peut-être préfèrerait-elle un restau italien avec de beaux serveurs et des guitares! » « Je n'ai jamais vraiment compris ce qu'elle aime et ce qu'elle déteste ... Ah les femmes ! Si seulement je pouvais dire que j'ai compris ne serait-ce que l'une d'entre elles ! A propos, où est ta femme Jenny ?" "Devine ! Elle est avec ta femme ..." "Ah oui, bien sûr!" dit-il, et il pensa « C'est pas possible ! A coup sûr, Julia était seule lorsque j'ai quitté la maison ... » "On s'est encore disputés il y a quelques heures de cela. Il y a des jours comme ça... On va se remonter le moral!"
    "Ah, je comprends Phil... Jenny n’est pas avec Julia, pas vrai? Et as-tu une idée où elle est ? " "Tu sais à quel point Julia aime réconforter sa meilleure amie Jenny. Nous, on se réconcilie toujours après !" "Je connais Julia ... Euh ! C'est embarrassant ! J'ai vu Jenny partir dans la Ferrari de ton neveu ! C'est comme ça qu'elle l'a présenté !" Pat vit le visage de son ami se décomposer en un masque de tristesse. "Et puis zut ! Sers-moi un verre ! Puisque qu’il en est ainsi, c’est à toi de fournir la preuve qu’elle est partie avec mon neveu!" dit Phil après son troisième verre. "Je n'ai pas de neveu, pas même de petit-neveu !" "Calme-toi Phil !"
    "Oui, je suis ivre Pat, mon ami depuis 10 ans… Cependant, pourquoi inventes-tu ces histoires à dormir debout ? Jenny m'aime et elle n'aimera personne d'autre ! D'ici 5 secondes, elle frappera à la porte !"
    « Bien sûr, mon pote ! T'as raison ! Elle t'aime ! Elle va revenir ! Bois ce café bien fort ... Repose-toi !
    Toc, toc ! "Entre mon coeur !" "Surveillez votre langage mon vieux ! On vient de cueillir votre cambrioleur" dit le policier quelque peu embarrassé : le voleur, désigné par ses traces de sang après que Virene l'a mordu est une femme ; votre ex femme vous attend dans sa cellule de dégrisement avec son nouveau mari ! Que du beau monde ! ... Il y a aussi votre fille aînée ... N'auriez-vous pas encore oublié de payer sa pension alimentaire ? Auquel cas, vous feriez mieux de régulariser la situation."
    "Décidément, c'est pas mon jour... Ah ! les femmes ! On ne peut pas vivre avec elles ni vivre sans elles..."
    THE END!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
    Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin