J'ai une question à propos d'un
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de ibtissemtissou posté le 20-04-2017 à 09:46:47 (S | E | F)
Pourquoi le verbe traire ne se conjugue pas au passé simple?
Réponse : J'ai une question à propos d'un de ibtissemtissou, postée le 20-04-2017 à 11:11:47 (S | E)
J'ai une autre question
quelle est la différence entre ces deux verbes émouvoir et s'émouvoir.
Réponse : J'ai une question à propos d'un de abdelouaheb697, postée le 21-04-2017 à 22:44:00 (S | E)
Bonsoir et permettez moi de contribuer à vos questions en essayant de vous donner les réponses suivantes : le passé simple indique une action brève or TRAIRE n'est pas une action rapide donc on n'utilise pas ce temps ce ne serait pas logique/émouvoir = on déclenche l'émotion chez autrui /s'émouvoir = l'émotion se déclenche en nous: forme pronominale
Réponse : J'ai une question à propos d'un de ibtissemtissou, postée le 21-04-2017 à 22:50:49 (S | E)
merci pour la réponse monsieur abdlwaheb
Réponse : J'ai une question à propos d'un de alienor64, postée le 22-04-2017 à 02:56:00 (S | E)
Bonsoir abdoulaheb697
le passé simple indique une action brève or TRAIRE n'est pas une action rapide donc on n'utilise pas ce temps ce ne serait pas logique
--- Votre explication est inexacte. Que pensez-vous alors du verbe 'attendre' ? L'action d'attendre n'est pas particulièrement rapide... et pourtant le passé simple 'il/elle attendit' existe ! 'Traire' est un verbe défectif, qui ne s'emploie donc qu'à certains temps. Pour une explication documentée et claire, je cite 'Le bon usage'(Grevisse) : " 'Traire' n'est pas usité au passé simple ni au subjonctif imparfait. La plupart des verbes défectifs sont condamnés à disparaître ou à ne subsister que dans des locutions toutes faites.
Historique : 'Traire' vient du latin 'trahere', 'tirer' par l'intermédiaire du latin vulgaire 'tràgere'. Il signifiait simplement 'tirer' en ancien français, puis il s'est spécialisé en évinçant l'ancien français 'moudre'( du latin : mulgere). On dit aussi 'tirer la vache' dans beaucoup de français ruraux (cf. Rézeau ). Remarque : Green a écrit hardiment : ' il ne voulait pas que les filles de ferme trayassent les vaches (Journal, 19 décembre 1948)."
Ce n'est donc pas un verbe duratif comme attendre, demeurer, se mourir, posséder, réfléchir... contraire du verbe momentané (comme exploser, éclater, mourir non pronominal, sursauter, trouver...), ainsi que vous le dites, qui peut expliquer que ce verbe ne se conjugue pas au passé simple, mais des difficultés de conjugaison (le lien ci-dessous vous en donne l'explication) ; dans ce cas précis, il a été simplement évincé et remplacé par le verbe 'tirer'.
Ce lien vous en dira plus : Lien internet
-
Bonne soirée
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français