Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Passiv

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Passiv
    Message de zaidoun16 posté le 06-04-2017 à 15:57:30 (S | E | F)
    bonjour
    je trouve la confusion lorsque je suis en face de la voie passive
    quand dois-je utiliser "werden" et "sein " exemple : je suis appelé par ma mère
    1- ich werde von meiner Mutter gerufen
    2- ich bin von meiner Mutter gerufen
    laquelle est correcte et pourquoi
    merci d'avance


    Réponse : [Allemand]Passiv de jng, postée le 06-04-2017 à 19:10:17 (S | E)
    Bonsoir, une amorce de réponse à votre question :
    le passif se construit essentiellement avec WERDEN (alors souvent en relation avec un complément d'agent introduit par VON+D ou durch+acc.) ; il exprime l'action EN TRAIN d'être subie...
    En présence de l'auxiliaire "SEIN", l'action est accomplie (état de ce qu'on a subi avec "werden"!)
    Votre exemple implique : die Mutter WIRD (von mir) gerufen

    Pour expliciter ma distinction :
    ►der Wagen wird vom Autoschlosser repariert (elle est en réparation, avec le mécano à l'oeuvre)
    ►der Wagen ist (jetzt) repariert (la réparation effectuée, j'ai récupéré le véhicule à nouveau en état de marche grâce à la réparation!)

    Espérant vous avoir éclairé un peu... JNG



    Réponse : [Allemand]Passiv de hinot49, postée le 06-04-2017 à 19:16:18 (S | E)
    Bonsoir ZAIDOUN16,
    En allemand la forme au passif se forme avec l' auxiliaire werden suivi du participe passé du verbe.
    Au prétérit on emploie l' auxiliaire werden au passé toujours suivi du participe passé du verbe.
    L e passé composé se conjugue avec l' aide de sein, le participe passé du verbe principal est suivi de "worden".
    A noter donc qu' au parfait et plus que parfait du passif, c'est la forme worden qui s' emploie au lieu de geworden.
    Bonne continuation.



    Réponse : [Allemand]Passiv de zaidoun16, postée le 07-04-2017 à 00:00:22 (S | E)

    merci beaucoup pour vos eclaircissements mais ce n'est pas tout à fait convaincant surtout avec l'exemple de la voiture en reparation
    Je vous remercie quand même SALUTATIONS



    Réponse : [Allemand]Passiv de jng, postée le 07-04-2017 à 07:20:42 (S | E)
    Je suis actuellement en voyage... Je vous en reparle ce soir
    A défaut, et en attendant, un 2ème exemple que j'ai déjà employé :
    l'eau qui bout das kochende Wasser)
    das Wasser WIRD gekocht = l'eau EST PORTÉE à ébullition (de froide, ON la fait chauffer à 99°)
    das Wasser IST gekocht = l'eau, grâce au temps passé à 99°, est désormais buvable car exempte de germes (keimfrei!) ; c'est son état résultant du fait de l'avoir fait bouillir

    Je reviendrai sur le sujet!
    Bonne journée
    JNG



    Réponse : [Allemand]Passiv de jng, postée le 07-04-2017 à 07:21:11 (S | E)
    Je suis actuellement en voyage... Je vous en reparle ce soir
    A défaut, et en attendant, un 2ème exemple que j'ai déjà employé :
    l'eau qui bout das kochende Wasser)
    das Wasser WIRD gekocht = l'eau EST PORTÉE à ébullition (de froide, ON la fait chauffer à 99°)
    das Wasser IST gekocht = l'eau, grâce au temps passé à 99°, est désormais buvable car exempte de germes (keimfrei!) ; c'est son état résultant du fait de l'avoir fait bouillir

    Je reviendrai sur le sujet!
    Bonne journée
    JNG



    Réponse : [Allemand]Passiv de vergnuegen, postée le 07-04-2017 à 11:04:10 (S | E)
    Bonjour,
    au présent ou futur on met:

    Die Firma bringt das Essen -> Das Essen wird (von der Firma)gebracht.
    Der Autor schreibt den Artikel -> Der Artikel wird (vom Autor) geschrieben.
    Der Hund beißt das Kind -> Das Kind wird (vom Hund) gebissen.
    Die Maler streichen die Wände an -> Die Wände werden (von den Malern) angestrichen.

    Au passé composé:

    Die Firma hat das Essen gebracht -> Das Essen ist (von der Firma) gebracht worden.
    Der Autor hat den Artikel geschrieben -> Der Artikel ist (vom Autor) geschrieben worden.
    Der Hund hat das Kind gebissen -> Das Kind ist (vom Hund) gebissen worden.
    Die Maler haben die Wände angestrichen -> Die Wände sind (von den Malern) angestrichen worden.

    Au prétérit:

    Die Firma brachte das Essen -> Das Essen wurde .......... gebracht.
    Der Autor schrieb den Artikel -> Der Artikel wurde ........ geschrieben.
    Der Hund biss das Kind -> Das Kind wurde ..... gebissen.
    Die Maler strichen die Wände an -> Die wände wurden ............. angestrichen.

    Au plusqueparfait:

    Die Firma hatte das Essen gebracht -> Das Essen war ........ gebracht worden.
    Der Autor hatte den Artikel geschrieben -> Der Artikel war ............... geschrieben worden.
    Der Hund hatte das Kind gebissen -> Das Kind war .............. gebissen worden.
    Die Maler hatten die Wände angestrichen -> Die Wände waren .......... angestrichen worden.

    J'espère que ces exemples vous aident à mieux comprendre.
    Bonne journée
    Vergnügen

    -------------------
    Modifié par vergnuegen le 07-04-2017 11:06





    Réponse : [Allemand]Passiv de jng, postée le 07-04-2017 à 21:17:16 (S | E)
    Bonsoir,
    un point final à ce sujet, me concernant, en lisant les contributions parallèles à la mienne!

    La question d'origine était-elle ou non de savoir distinguer l'auxiliaire exprimant un "passif action" (WERDEN) ou un "passif état" (SEIN)?
    Ce dernier assimile le participe passé à un simple adjectif qualificatif!!
    Pour reprendre mes exemples précédents :
    das Wasser ist gekocht, n'est rien de plus que : das Wasser ist trinkbar, sauber, heiß ....

    Introduire l'utilisation de SEIN comme auxiliaire des formes composées du passif car il est lui-même l'auxiliaire de WERDEN,
    (ich bin [Part.Passé] worden)
    crée, à mon avis, une confusion regrettable pour la distinction entre les 2 passifs mentionnés ci-dessus!

    D'ailleurs, on peut aller plus loin et dire qu'il existe en quelque sorte un autre passif que celui dont on a parlé jusqu'alors, par exemple lorsque l'on utilise une tournure avec "BEKOMMEN" :
    Ich bekomme die Tür geschlossen [ actif de : ich schieße die Tür ]

    Je poursuivrai volontiers sur le sujet si l'on me dit dans quelle direction va exactement la réflexion! JNG
    ,



    Réponse : [Allemand]Passiv de zaidoun16, postée le 07-04-2017 à 21:23:17 (S | E)

    bonjour VERGNUEGEN
    Mille merci pour tous les efforts consentis pour me faire comprendre les différentes formes du passif
    mon problème résidait dans le choix d'utilisation de " sein " et "werden" Avec les modèles de phrases que vous m'avez choisi ,je pourrai m'en tirer .Encore une fois merci beaucoup
    salutations sincères



    Réponse : [Allemand]Passiv de zaidoun16, postée le 07-04-2017 à 21:31:20 (S | E)

    bonjour JNG
    Sincèrement je suis très émus devant votre préoccupation de mon probleme du "passif"
    mille merci pour vos explications "philosophique " mais lucides .si je trouve des difficultés je vous saisirai volontiers
    salutations sincères




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand