Traduction
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de gls posté le 15-03-2017 à 09:52:06 (S | E | F)
Bonjour
j'ai essayé de traduire un proverbe de la langue arabe à la langue française :
«Ne me donne pas un poisson mais montre à moi comment le pêché».
Tout d'abord, je veux savoir si cette traduction est correcte puis j'aimerais qu'on discute ce proverbe.
Merci.
-------------------
Modifié par azeddine1 le 15-03-2017 09:55
Réponse : Traduction de jij33, postée le 15-03-2017 à 10:10:04 (S | E)
Bonjour
Votre traduction est compréhensible et elle sera correcte quand vous aurez corrigé ces quelques points :
Ne me donne pas un poisson mais montre à moi (à l'impératif, il n'y a pas de préposition mais un trait d'union entre le verbe et le pronom personnel) comment le pêché (on pourrait dire : comment le prendre. Ce n'est pas un participe passé). .
Sur ce forum, bien qu'il soit appelé "de discussions", nous nous contentons d'aider à corriger la grammaire, l'orthographe, la syntaxe, le vocabulaire. C'est un proverbe d'une grande sagesse et c'est tout ce que j'en dirai.
Réponse : Traduction de gls, postée le 15-03-2017 à 10:46:46 (S | E)
**Bonjour jij33
"Ne me donne pas un poisson mais montre-moi comment le pêcher"
vous avez raison, ce proverbe est une leçon qui doit être appliquée et renseignée à tout le monde. Y a t-il un proverbe français qui parle de la même sagesse?.
Merci.
Réponse : Traduction de jij33, postée le 15-03-2017 à 12:40:27 (S | E)
Bonjour
À peu de chose près, le même proverbe existe en français, mais je pense, si je ne me trompe pas, qu'il s'agit d'une maxime de Confucius traduite dans beaucoup de langues.
Réponse : Traduction de gls, postée le 15-03-2017 à 13:30:03 (S | E)
Bonjour
certainement, c'est une maxime chinoise.
C'est la raison pour laquelle la chaine est devenue une force industrielle dans le monde.
Ok merci à vous.
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français