Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Traduction
    Message de shiangel posté le 11-03-2017 à 14:53:00 (S | E | F)
    Bonjour, mes traductions sont-elles correctes ? :

    1) No dejes tus aparatos en la vigilancia durante la noche.
    => Ne laisse pas tes appareils en veille pendant la nuit.

    2) Corta el motor de tu coche cuando estás en la parada.
    => Coupe le moteur de ta voiture quand tu es à l'arrêt.

    3) Apaga la luz cada vez que sale de un cuarto.
    => Eteint la lumière à chaque fois que tu sors d'une pièce.

    Merci d'avance pour vos réponses.


    Réponse : [Espagnol]Traduction de leserin, postée le 11-03-2017 à 17:12:49 (S | E)
    Bonjour, shiangel.

    1) No dejes tus aparatos en la vigilanciamodo de espera (standby) durante la noche.
    => Ne laisse pas tes appareils en veille pendant la nuit.

    2) Cortaimpératif du verbe "apagar" el motor de tu coche cuando estás en la paradaparticipe du verbe "parar".
    => Coupe le moteur de ta voiture quand tu es à l'arrêt.

    3) Apaga la luz cada vez que sale2e personne singulier présent de l'indicatif de un cuartoc'est correct, mais, plus utilisé : una habitación.
    => Eteint la lumière à chaque fois que tu sors d'une pièce.
    Corrigez, s'il vous plaît.




    Réponse : [Espagnol]Traduction de andre40, postée le 11-03-2017 à 21:57:52 (S | E)
    Bonsoir shiangel.
    Il y a une erreur de conjugaison(impératif, 2ème personne du singulier) à la troisème phrase en français.
    Eteint la lumière à chaque fois que tu sors d'une pièce.
    Bonne soirée.



    Réponse : [Espagnol]Traduction de shiangel, postée le 11-03-2017 à 22:36:51 (S | E)
    1) No dejes tus aparatos en modo de espera durante la noche.
    => Ne laisse pas tes appareils en veille pendant la nuit.

    2) Apaga el motor de tu coche cuando estás parado.
    => Coupe le moteur de ta voiture quand tu es à l'arrêt.

    3) Apaga la luz cada vez que sales de una habitación.
    => Eteins la lumière à chaque fois que tu sors d'une pièce.


    Est-ce correct ?



    Réponse : [Espagnol]Traduction de andre40, postée le 11-03-2017 à 22:50:02 (S | E)
    Oui, tout est correct.
    Bonne continuation.



    Réponse : [Espagnol]Traduction de leserin, postée le 12-03-2017 à 12:15:56 (S | E)
    Bonjour, shiangel.
    Une petite remarque :
    2) Apaga el motor de tu coche cuando estásestés parado.
    Ici le subjonctif "estés parado" dénote une situation future.
    O.K. Bonne chance.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol