Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Comparatif d'égalité

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Comparatif d'égalité
    Message de perdue123 posté le 10-02-2017 à 14:17:25 (S | E | F)
    salut pour tous
    en train de faire le test d'italien n°81705 , j'ai trouvé une difficulté au niveau de l'accord du comparatif "tanto... quanto", plus précisément je n'ai pas compris quand on fait l'accord et quand on ne le fait pas
    exemple : Queste fragole sono tanto rosse quanto buone.
    In un quadrato gli angoli sono tanti quanti sono i lati.
    si vous pouvez me donnez des réponses concernant ce sujet ..
    merci d'avance


    Réponse : [Italien]Comparatif d'égalité de chilla, postée le 11-02-2017 à 23:59:23 (S | E)
    Bonjour,

    Difficile à expliquer, en effet !

    Ce que je remarque, c'est que dans :
    Queste fragole sono tanto rosse quanto buone, la comparaison se fait entre deux qualités.

    Dans : In un quadrato gli angoli sono tanti quanti sono i lati, la comparaison présente une correspondance entre deux éléments : gli angoli e i lati, on accorde en genre et en nombre.

    Un autre exemple :
    Nel pollaio ci sono tante uova quante sono le galline.

    Et ceux parus dans la presse :
    "Essi hanno tanti diritti quanti ne hanno i paesi fondatori."
    "Nell’Unione europea esistono tanti regolamenti diversi quanti sono gli Stati membri."

    Bonne soirée



    Réponse : [Italien]Comparatif d'égalité de olivia07, postée le 12-02-2017 à 15:57:36 (S | E)
    Secondo me , è una questione di natura: se "tanto" e "tanto" sono aggettivi indefiniti (nella frase italiana) , concordano con il nome. Per esempio: Ci sono tante ragazze quanti ragazzi". Al contrario, se sono avverbi, sono invariabili. Esempio: Queste fragole sono tanto rosse quanto buone(davanti ad un aggettivo, sono avverbi)

    A mon avis, c'est une question de nature: si "tanto" e "quanto" sont des adjectifs indéfinis (dans la phrase italienne) , ils s'accordent.Par ex. "Il y a autant de filles que de garçons". Par contre, si ce sont des adverbes, ils sont invariables. Par ex. "Ces fraises sont aussi rouges que bonnes" (devant un adjectif, ce sont des adverbes, donc ils sont invariables)

    Autres ex. :
    1- E' tanto bravo quanto intelligente.
    Sono entrambi avverbi, e modificano il grado degli aggettivi che accompagnano. (ce sont tous les 2 des adverbes, et ils modifient le degré des adjectifs qui les accompagnent)

    2-Versa tanta acqua quanta ne assorbe la farina. In questa frase, sono aggettivi indefiniti perché sono davanti ad un nome. (dans cette phrase, ce sont des adjectifs indéfinis parce qu'ils sont devant un nom)

    Per riassumere:
    Quando si usano con nomi, tanto...quanto si comportano come aggettivi e concordano.Es.: Francesca ha tanti cappelli quanti guanti. (NOME)
    Quando si paragonano aggettivi, pronomi o avverbi, tanto...quanto si comportano come avverbi e sono invariabili. Es. :
    1- La mia cucina è tanto grande quanto quella di Mario. (AGGETIVO e PRONOME)
    2- Mario corre tanto velocemente quanto Gianni.(AVVERBO)
    Link: Lien internet

    Lien internet


    PS: je trouve plus facile de regarder la nature des mots que l'on compare que de parler de quantité et de qualité.
    Si on compare des noms, ils s'accordent car ils sont adjectifs; si on compare des adjectifs, des pronoms ou des adverbes, ils sont eux-mêmes adverbes donc invariables.
    J'espère que ma démonstration est claire et facile à comprendre.

    -------------------
    Modifié par chilla le 12-02-2017 16:09
    Claire, nette et précise !





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien