Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Aide correction pour un texte

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Aide correction pour un texte
    Message de lksnk posté le 08-02-2017 à 06:50:53 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'aurais besoin d'aide pour corriger mon texte d'allemand. Ayant beaucoup de difficulté dans cette langue, je suis venue chercher de l'aide pour mon texte car je tiens vraiment à faire une bonne note.
    Merci d'avance pour votre aide.

    Ich spreche heute zu dem Thema der Transsexualität. Um anzufangen, was ist es ? Das ist jemand hat das Gefühl, zu seinem biologischen Geschlecht, aber zum entgegengesetzten Geschlecht nicht zu gehören. Oder jemand, der das Geschlecht gewechselt hat.
    Der Artikel datiert von dem dritten Januar zweitausendundsiebzehn.
    Seit dem ersten Januar ist der Transsexualismus als eine Geisteskrankheit in Dänemark nicht mehr betrachtet. Seitdem am erster Januar ist Transsexualismus als eine Geisteskrankheit in Dänemark nicht mehr betrachtet, aber Frankreich betrachtete ihn seitdem zweitausend und zehn nicht mehr. Weil das ist diskriminierend, die Transsexuellen als eine Geisteskrankheit zu betrachten. Die Transsexuellen sollen Prüfungen machen und Hormone nehmen, um das Geschlech zu wechseln
    Das ist ein grosser Schritt fur kämpft eben die Gemeinschaft LGBT (das beudeutet Lesben, Schwule, Bisexuelle und Transgender) um ihr Recht.
    Oft leiden Die Opfer an der Diskriminierung in ihrer Familie, der Arbeit und in ihrem täglichen Leben
    Lancet ist eine britische wissenschaftliche Zeitschrift
    Diese Entscheidung zielt auch darauf, die Weltgesundheitsorganisation zu beeinflußen, die noch keine Fälle von Personen genommen hat, die seiner Liste der Geisteskrankheiten sind transgenres.
    Meine Meinung ist, daß ich das finde, was genial ist, daß die Länder Entscheidungen treffen wie diese, weil das ein sehr gutes Beispiel gibt. Es ist wichtig, durch Geist geöffnet zu sein und die unterschiedlichen Personen zu achten, das uns umgibt.


    Réponse : [Allemand]Aide correction pour un texte de vergnuegen, postée le 09-02-2017 à 10:58:46 (S | E)
    Bonjour,
    voilà quelques indications pour corriger votre texte:

    Ich spreche heute zu dem Thema der Transsexualität. correct

    Um anzufangen, was ist es ? (c'est très francais. En allemand on dirait "De quoi s'agit-il?)

    Das (sans 's') ist jemand virgule.......pronom relatif hat das Gefühl, nicht zu seinem biologischen Geschlecht, aber sondern zum entgegengesetzten Geschlecht nicht zu gehören.

    Oder jemand, der das Geschlecht gewechselt hat. (correct), mais ce n'est pas une phrase complète.
    Der Artikel datiert von dem (vom) dritten Januar zweitausendundsiebzehn (chiffres).
    Seit dem ersten Januar ist wird der Transsexualismus als eine Geisteskrankheit3. in Dänemark1. nicht mehr 2. betrachtet. (attention à l'ordre des mots)

    Seitdem am erster (accord) Januar ist wird Transsexualismus als eine Geisteskrankheit in Dänemark nicht mehr als ...................... (bonne place) betrachtet, aber Frankreich betrachtete ihn seitdem zweitausend und zehn (chiffre!) nicht mehr als solche.

    Weil das ist diskriminierend (mettre à la fin de la phrase), Die Transsexuellen als eine Geisteskrankheit zu betrachten,..... . Die Transsexuellen sollen Prüfungen machen und Hormone nehmen, um das Geschlech (orthographe) zu wechseln.
    Das ist ein grosser Schritt. Dafür kämpft eben die Gemeinschaft LGBT (das beudeutet Lesben, Schwule, Bisexuelle und Transgender).
    Oft leiden Die (minuscule) Opfer an der Diskriminierung in ihrer Familie, der Arbeit und in ihrem täglichen Leben.
    Lancet ist eine britische wissenschaftliche Zeitschrift. correct
    Diese Entscheidung zielt auch darauf, die Weltgesundheitsorganisation zu beeinflußen, die noch keine Fälle von Personen genommen hat, die seiner Liste der Geisteskrankheiten sind transgenres. (je ne comprends pas bien)

    Meine Meinung ist, daß ich das finde, (traduit mot-à-mot cela donne: A mon avis je trouve que....) was dass es genial ist, daß die Länder Entscheidungen treffen wie diese, weil das ein sehr gutes Beispiel gibt (autre verbe: être). Es ist wichtig, durch Geist geöffnet zu sein und die unterschiedlichen Personen zu achten, das (autre relatif correspondant à "Personen") uns umgibt (au pluriel).

    Bonne journée

    -------------------
    Modifié par vergnuegen le 09-02-2017 10:59



    -------------------
    Modifié par vergnuegen le 09-02-2017 11:00






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand