[Allemand]Préverbe mixte 'durch'
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de frall posté le 14-01-2017 à 15:04:34 (S | E | F)
Bonjour à tous/chacun,
Dans un exercice que je prépare(pour mes "élèves") concernant la conjugaison des verbes faibles, je rencontre le verbe durchsuchen.
Il est écrit la première fois "inséparable" et il signifie : fouiller, explorer, perquisitionner,...
la seconde fois, il est écrit "durch/suchen". Je comprends bien qu'il faudra mettre le préverbe à la fin de phrase selon la construction, MAIS qu'elle est ici la traduction du verbe ?? je n'ai rien trouvé. Dans une grammaire j'ai la liste des préverbes mixtes, mais je ne trouve pas l'information dans mon dictionnaire.
Je remercie par avance ceux/celles qui voudront bien m'expliquer. Amicalement,
Frall
Réponse : [Allemand]Préverbe mixte 'durch' de tamaraal, postée le 14-01-2017 à 23:01:56 (S | E)
Bonsoir Frall,
Malheureusement je ne peux pas offrir une explication concernant la grammaire, mais seulement une phrase modèle.
Ich durchsuchte das ganze Internet nach diesem Begriff.
Ich suchte das ganze Internet nach diesem Begriff durch.
Tous les deux versions sont valides.
Réponse : [Allemand]Préverbe mixte 'durch' de frall, postée le 14-01-2017 à 23:16:41 (S | E)
Bonsoir Tamaraal,
contente de vous lire ! Merci beaucoup. Je pensais qu'il y avait un sens/traduction différente, mais votre exemple montre que les deux écritures sont possibles sans changer le sens de la phrase. Amicalement,
Frall
Réponse : [Allemand]Préverbe mixte 'durch' de hinot49, postée le 16-01-2017 à 21:23:46 (S | E)
Bonsoir Frall,
A mon humble avis "durchsuchen" reste inséparable, quoi qu' il en soit la signification
reste la même, bonne soirée.
Réponse : [Allemand]Préverbe mixte 'durch' de gerold, postée le 18-01-2017 à 21:23:08 (S | E)
Bonsoir Frall,
Sous toutes réserves, il semblerait que durch soit toujours inséparable lorsque durchsuchen signifie "perquisitionner". Dans les autres emplois, il y a flottement, mais la particule reste très majoritairement inséparable (sur Google, 3.000.000 de "durchsucht" contre 53.000 "durchgesucht").
Bonne soirée
Réponse : [Allemand]Préverbe mixte 'durch' de jng, postée le 19-01-2017 à 12:46:40 (S | E)
Bonjour,
en coomplément :
la pronnonciation proposée par DWDS accentue sur SUCH
donc PRÉFIXE nséparable
Réponse : [Allemand]Préverbe mixte 'durch' de frall, postée le 24-01-2017 à 13:47:35 (S | E)
bonjour à tous,
voici ce que dit "la grammaire de l'allemand" (Le Robert & Nathan) :
Préverbes mixtes : durch-, um-, über-, unter-, voll-, wider-, wieder-. Les préverbes mixtes sont séparables ou inséparables
durch
- inséparable au sens propre = à travers. Ex: Die Tür war von vielen Kugeln durchschossen.La porte était criblée de balles
Er hat das Brett durchbohrt/Il a transpercé la planche
- séparable au sens figuré = aller jusqu'au bout. Ex: Ich habe das Buch nur durchgeblättert/Je n'ai fait que feuilleter le livre
Sie hat den ganzen Artikel durchgelesen/Elle a lu l'article de bout en bout
et suivent les autres préverbes notés ci-dessus. Certains même sont inséparables au sens figuré (unter, voll, wider) et wieder qui n'est inséparable que dans un seul verbe = wiederholen.
Merci à tous, bonne continuation.
Frall
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand