Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction d'un sujet -)

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction d'un sujet -)
    Message de shirokuro posté le 30-11-2016 à 23:15:20 (S | E | F)
    salut j'ai un sujet d'expression écrite qui porte sur ma journée idéale.Je suis pas encore très bonne en espagnol étant donné que je suis débutante je ne dirai pas non à de l'aide . :')


    Ma journée idéale serait un de ces beaux jours d’été. Je me lève tôt le matin pour faire une petite balade au bord de mer .Puis je rencontrerai des amies ou des cousins pour profiter de la longue journée. Peut être du shopping puis on irait déjeuner dans un restaurant asiatique .J’aimerai bien qu’on aille se baigner à la piscine ou à la plage, manger une bonne glace ensuite après s’être doucher on ira voir un film d’action , de science fiction ou de romance .Et retourner chez nous en ayant fini la journée.




    Mi día ideal sería un días de verano. Me levanto temprano en la mañana por pasear cerca el mar .Me gusta me encuentro con amigas o primos para disfrutar del día. quizà ir de compras y luego iriamos en un restaurante asiático por comer un comida .me encantan así vamos apor nadar en la piscina o en la playa, comer delicosos helados luego vamos por ver una película de acción, ciencia ficción o el romance .y volver en nuestros casas después esta buen día.

    P.S: je ne veux pas vraiment traduire du français à l'espagnol mais j'ai pensé que ça serait bien d'indiquer mon idée générale avec le ptit paragraphe en fr .


    Réponse : [Espagnol]Correction d'un sujet -) de alienor64, postée le 03-12-2016 à 00:49:47 (S | E)
    Bonsoir shirokuro
    Des erreurs dans ce texte en français.

    Ma journée idéale serait un de ces beaux jours d’été. Je me lève(conditionnel) tôt le matin pour faire une petite balade au(autre préposition : 'en') bord de mer (pas d'espace devant un point, espace après).Puis je rencontrerai(conditionnel) des amies ou des cousins pour profiter de la(déterminant démonstratif) longue journée. Peut être(trait d'union entre ces deux mots)(ici, il manque un verbe à conjuguer au conditionnel) du shopping (virgule)puis on irait déjeuner dans un restaurant asiatique(pas d'espace) .(espace)J’aimerai(conditionnel) bien qu’on aille se baigner à la piscine ou à la plage( se baigner à la plage ???), manger une bonne glace(ponctuation : point) ensuite(virgule) après s’être doucher(participe passé et non infinitif : c'est l'infinitif passé de ' se doucher') on ira(conditionnel) voir un film d’action (pas d'espace), de science fiction ou de romance('romantique' , plutôt) (pas d'espace devant un point).(espace après un point)Et retourner(au conditionnel, précédé du pronom personnel sujet) chez nous en ayant(mal exprimé : 'après avoir') fini(mieux : 'terminé') la journée.

    --- Votre texte en espagnol ne suit pas son modèle français. Puisque vous ne souhaitez pas une traduction fidèle, seules les indications données concernent le texte en espagnol, sans prendre en compte le français. Veillez à respecter les temps et les modes : vous mélangez futur, présent et infinitif, alors que dans votre journée idéale, (un souhait, un fait possible dans le futur mais non réalisé) les verbes doivent être conjugués au conditionnel.
    Pour respecter les espaces avec les ponctuations, voici un lien utile ; lisez-le pour pouvoir les corriger :
    Lien internet
    Pour le conditionnel et la construction de 'gustar, ces autres liens : Lien internet
    - Lien internet


    Mi día ideal sería un días(singulier) de verano. Me levanto(conditionnel) temprano en(autre préposition) la mañana por(autre préposition pour traduire 'pour') pasear cerca el(déterminant/ article contracté) mar (pas d'espace).Me gusta(conditionnel) me encuentro(infinitif + pronom en enclise) con amigas o primos para disfrutar del día. quizà(majuscule en début de phrase + erreur d'accent : pas d'accent grave en espagnol) ir(à conjuguer conformément aux temps et mode de ce texte) de compras y luego iriamos(accent) en un restaurante asiático por( autre préposition) comer un comida(enlever ; de plus, l'article est incorrect) (pas d'espace).me(début de phrase : majuscule) encantan(conditionnel) así(enlever et traduire : 'aussi') vamos(infinitif) apor(préposition) nadar en la piscina o en la playa( dans la mer, plutôt !), comer delicosos(orthographe) helados(ici, ponctuation) luego vamos(autre mode : conditionnel ) por(autre préposition) ver una película de acción, (préposition) ciencia ficción o el romance(traduire : 'romantique')(pas d'espace) .y(majuscule en début de phrase ; traduire : ' et pour finir' suivi d'une virgule) volver(à conjuguer) en(autre préposition) nuestros(accord avec le mot qui suit) casas después (ici, préposition + traduire 'avoir passé') esta(accord avec 'día', mais à remplacer par un déterminant indéfini) buen día.

    Merci de poster ce texte en tenant compte des indications proposées, et ce autant de fois que nécessaire jusqu'à sa complète correction.
    Bonne soirée !





    Réponse : [Espagnol]Correction d'un sujet -) de shirokuro, postée le 03-12-2016 à 23:40:00 (S | E)
    Merci bcp pour vote réponse malheureusement j'ai déjà passé mon oral :/. Cependant je compte apprendre de votre texte.
    J'ai utilisé le conditionnel aussi dans mon texte final je suis donc plus rassurée.



    Réponse : [Espagnol]Correction d'un sujet -) de alienor64, postée le 04-12-2016 à 00:21:10 (S | E)
    Bonsoir shirokuro

    Vous avez passé votre oral, c'est un fait, mais vos textes français et espagnol ont un impérieux besoin d'être grammaticalement compris et corrigés ! Vos erreurs ne se limitent pas qu'aux verbes mal conjugués.

    Bonne soirée



    Réponse : [Espagnol]Correction d'un sujet -) de shirokuro, postée le 10-12-2016 à 21:40:13 (S | E)
    Oui j'ai dû solliciter une aide extérieur donc je n'ai pas utilisé ces textes là heureusement j'ai corrigé les fautes que vous m'avez indiqué et je vous en suis reconnaissante.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol