Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction-Aide pour un Oral

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction-Aide pour un Oral
    Message de xerxes posté le 27-11-2016 à 17:30:58 (S | E | F)
    Bonjour,
    Je dois faire un cours oral d'Allemand sur le thème des Association, j'aurais besoin de votre aide pour corriger et m'aider dans cette tache s'il vous plait.
    Voici les question aux quels je dois répondre (mes réponses sont en italique) :
    Name der Hilsorganisation Ich werde eine Hilfsorganisation präsentieren die Johanniter-Unfall-Hilfe genannt.
    Grundungsdatum / Grunder / Land (-er) Diese Hilsorganisation wurde 1952 gegründet
    Ziele (betroffene Personen, Projekte...) Je n'arrive pas à faire une phrase simple sur cette question mais j'ai trouvé des éléments de réponse ici: Lien internet
    Finanzierung ? L'association est gratuite car ce sont des bénévoles qui y travaillent. (J'aimerais dire cette phrase en Allemand)
    Warum diese Hilfsorganieren? Ich habe mich für diese Hilfesorgarnisation, weil ihre Ziele sehr wichtig ist.
    Merci d'avance ;)


    Réponse : [Allemand]Correction-Aide pour un Oral de micka, postée le 27-11-2016 à 20:39:45 (S | E)
    Salut
    Voici quelques éléments de correction. N'hésite pas à poster la correction pour continuer.
    Name der Hilsorganisation Ich werde eine Hilfsorganisation präsentieren X die Johanniter-Unfall-Hilfe genannt XX.
    X => il faut une virgule ici
    XX => il te manque l'auxiliaire conjugué
    Grundungsdatum / Grunder / Land (-er) Diese Hilsorganisation wurde 1952 gegründet => OK
    Ziele (betroffene Personen, Projekte...) Je n'arrive pas à faire une phrase simple sur cette question mais j'ai trouvé des éléments de réponse ici: Lien internet
    A toi de faire la phrase.
    Finanzierung ? L'association est gratuite car ce sont des bénévoles qui y travaillent.
    Idem. "L'association est gratuite" est un peu bancal en français.
    Warum diese Hilfsorganieren? Ich habe mich für diese Hilfesorgarnisation X, weil ihre Ziele sehr wichtig ist.
    X => Il manque le verbe ici



    Réponse : [Allemand]Correction-Aide pour un Oral de xerxes, postée le 28-11-2016 à 19:16:31 (S | E)
    Merci beaucoup de votre aide
    J'ai corrigé en espérant que ce soit mieux.

    Ich werde eine Hilfsorganisation präsentieren, die Johanniter-Unfall-Hilfe genannt ist.
    Ihr Ziel ist die Prävention zu machen und die Verletzten auf den Straßen retten. ou Ihr Ziel ist die Prävention zu machen und zu retten diejenigen, die auf der Straße einen Unfall haben.
    Das ist Freiwillige, die dort arbeiten.
    Ich habe mich für diese Hilfesorgarnisation auswähle, weil ihre Ziele sehr wichtig ist.

    -------------------
    Modifié par xerxes le 29-11-2016 01:25





    Réponse : [Allemand]Correction-Aide pour un Oral de vergnuegen, postée le 29-11-2016 à 14:03:52 (S | E)
    Bonjour xerxes,
    quelques remarques encore:

    Ich werde eine Hilfsorganisation präsentieren, die Johanniter-Unfall-Hilfe genannt ist. pourquoi pas le verbe "heißen"?

    Ihr Ziel ist virgule die Prävention zu machen und die Verletzten auf den Straßen zu retten. ou Ihr Ziel ist es virguledie Prävention zu machen und zu retten (après "diejenigen") diejenigen, die auf der Straße einen Unfall haben.
    Das ist (au pluriel) Freiwillige, die dort arbeiten.
    Ich habe mich für diese Hilfesorgarnisation auswähle (soit: ich habe mich für...entschieden, soit: ich habe...ausgewählt), weil ihre Ziele sehr wichtig ist (au pluriel).
    Bonne continuation
    Vergnügen




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand