Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Lettre en espagnol

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Lettre en espagnol
    Message de nass956 posté le 25-11-2016 à 11:27:19 (S | E | F)
    Bonjour urgent aidez moi a traduire et a me corriger cette lettre merci d avance


    Hola Paulina , Espero que estás bien, te extraÑo mucho .Sé como te sientes y estoy sinceramente triste para ti porque para mi eres mi hija . Lo siento para haber esconder tu adopcion . (je ne te l'ai pas dis pour pouvoir te proteger et pour que tu puisse vivre une enfance comme tout les autres enfant ) . ( je suis desole aussi pour la mort de tes parents qui devaiznt etre des personnes superbes ) . Mientras que todo el mundo sigue viviendo cuando sus padres mueren. Tienes dieciocho anos, tienes toda la vida para vivir. (prend soin de toi Paulina et de tes grands parents )

    -------------------
    Modifié par yanhel le 25-11-2016 13:41
    Ne pas demander (urgent)



    Réponse : Lettre en espagnol de leserin, postée le 25-11-2016 à 17:42:59 (S | E)
    Bonjour.
    Hola, Paulina (1):
    Espero que estásle présent du subjonctif bien, te extraño mucho. Sé comoaccent sur le premier "o" te sientes y estoy sinceramente triste paraune autre préposition indiquant la cause tivirgule porque para mic'est un pronom, alors accentué + ajoutez le pronom "tú" eres mi hija. Loenlevez sientomajuscule paraenlevez haberhaber+pronom "te" en enclise esconderune autre acception du verbe "cacher" : le participe du verbe "ocultar" tu adopcionaccent .

    (je ne te l'ai pas dis pour pouvoir te proteger et pour que tu puisse vivre une enfance comme tout les autres enfant ) . ( je suis desole aussi pour la mort de tes parents qui devaiznt etre des personnes superbes). Écrivez ce fragment en espagnol, s'il vous plaît !

    Mientras que todo el mundonormalement tous les fils siguepluriel (sujet "les fils") viviendo cuando sus padres muerenverbe pronominal. Tienes dieciocho años, tienes toda la vida para viviril y a une expression très utilisée : "por delante".

    prend soin de toi Paulina et de tes grands parents). Idem !

    1. Hola, Paulina : C'est une expression de la langue parlée. Dans une lettre : Querida/Recordada/Mi querida Paulina.
    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol