[Italien]Verbes serviles
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de yselda posté le 23-11-2016 à 15:45:39 (S | E | F)
J'ai du mal à comprendre...
Pour les verbes serviles au passé on emploie l'auxiliaire du verbe qui suit le verbe servile, non?
Alors pourquoi dans le corrigé du test 80140 la correction est différente dans les 2 phrases qui suivent :
- è dovuta andarsene (là je comprends)
- avremmo voluto andare in Perù (là je ne comprends plus)
Quelqu'un peut il m'expliquer?
Merci bcp d'avance
Réponse : [Italien]Verbes serviles de dariamina, postée le 23-11-2016 à 19:24:12 (S | E)
Bonjour à tous.
Ma vielle Camugli me dit : si on est venu on dira "son voluto venire" si l'on n'est pas venu on pourra dire correctement "avrei voluto venire , ma non ho potuto venire"
Il ne s'agirait pas d'une règle mais d'un usage très fréquent.Même source.Bon courage.
Réponse : [Italien]Verbes serviles de olivia07, postée le 23-11-2016 à 19:32:29 (S | E)
Selon moi, si on applique strictement la règle, il y a erreur. Par contre, j'ai lu que cette règle prend de plus en plus de libertés à l'oral. Quant à moi, je dirais: "saremmo voluti andare in Perù".
Réponse : [Italien]Verbes serviles de chilla, postée le 24-11-2016 à 09:40:38 (S | E)
Bonjour,
En italien, certains verbes intransitifs peuvent se conjuguer aussi bien avec l'auxiliaire avere, qu'avec l'auxiliaire essere.
Saremmo dovuti andare e avremmo voluto andare, sont deux expressions correctes.
Voici deux liens qui pourraient vous intéresser :
Un cours du site d'italien
Lien internet
et l'avis du Treccani :
Lien internet
Bonne journée
Réponse : [Italien]Verbes serviles de olivia07, postée le 24-11-2016 à 11:05:32 (S | E)
Alors, si le Treccani le dit, je m'incline!
C'est bien la 1ère fois que j'entends parler de ça! C'est une simplification orale de la règle ou bien cela a toujours existé? Et dans ce cas, pourquoi aucun livre de grammaire n'en parle? Il y a d'autres verbes de mouvement concernés ou les 2 auxiliaires sont valables seulement pour le verbe "partire"?
Réponse : [Italien]Verbes serviles de yselda, postée le 24-11-2016 à 20:11:10 (S | E)
Un grand merci à tous pour vos réponses qui m'aident bien! Merci à Chilla pour le lien sur le Tracani très intéressant! et bravo pour tous les exercices que vous mettez sur le site
Réponse : [Italien]Verbes serviles de jacqui, postée le 24-11-2016 à 21:05:29 (S | E)
Ciao a tutti / Bonsoir à tous!
Il est vrai qu'aujourd'hui semblent cohabiter deux façons de dire (et d'écrire!)... mais remontant quand même à Manzoni, ainsi que le relate le "Dizionario Si dice" du "Corriere della sera":
link: Lien internet
- “Essa ha dovuto partir di nascosto dal suo paese”;
- “Ho voluto venire anch’io a vedere i fatti miei”.
Si on lit attentivement l'article, l'usage de "avere" permet en fait de "souligner (je traduis) le concept de devoir, de possibilité, de volonté exprimé par le verbe servile, plus que celui qu'exprime l'infinitif qui le suit"...
Ecco! J'ai moi aussi appris et, à présent, la sachant, je saisis désormais une nuance non quelconque... Comme quoi, "invecchiando si impara pure!!!"... Voilà encore pourquoi ai-je réalisé récemment une évolution aussi dans l'usage de "anch'io, io pure... ma anche pure io...!!!"
Merci à tous!
Buonanotte!
Jacqui (con la J "Grande")
Cours gratuits > Forum > Forum Italien