Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Been ou pas/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Been ou pas/aide
    Message de rapy73 posté le 12-11-2016 à 13:27:22 (S | E | F)
    Bonjour,
    Oh, that's supposed to be very picturesque
    Yes, that's what I've always been told
    je ne comprends pas pourquoi il y a "been" dans cette phrase; j'aurais écrit :
    Yes, that's what I've always told
    est-ce que "been" voudrait dire : que ça fait un certain temps que je l'avais dit ?
    Merci de vos réponses

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-11-2016 18:00


    Réponse : Been ou pas/aide de laure95, postée le 12-11-2016 à 14:14:57 (S | E)
    Bonjour,
    -that's what I've always been told: c'est ce qu'on m'a toujours dit. C'est de la voix passive.

    - that's what I've always told: c'est ce que j'ai toujours dit. c'est de la voix active (I est le sujet de have TOLD).



    Réponse : Been ou pas/aide de lucile83, postée le 12-11-2016 à 18:05:53 (S | E)
    Hello,
    Une petite précision pour la voix active:
    that's what I've always told ...le verbe tell attend un complément,
    on dira donc :that's what I've always told them/you/him/her/etc.
    ou alors on emploie le verbe to say , sans complément: that's what I've always said.



    Réponse : Been ou pas/aide de rapy73, postée le 13-11-2016 à 13:10:17 (S | E)
    Bonjour,
    là où j'ai un doute.... peut-être la source de ma non-compréhension
    -that's what I've always been told: c'est ce qu'on m'a toujours dit. C'est de la voix passive.
    le 's = has NON ? donc has ...been ok

    - that's what I've always told: c'est ce que j'ai toujours dit. c'est de la voix active (I est le sujet de have TOLD).
    le 's = is ???? il me semble ?
    Merci de vos éclaircissements.



    Réponse : Been ou pas/aide de here4u, postée le 13-11-2016 à 13:49:08 (S | E)
    Hello !
    Tiens donc ? Quelle drôle d'idée ... Dans les deux cas, "That's ... " = "That IS ..."qui est la principale de la subordonnée conjontive (à la forme active ou à la forme passive) qui suit !
    Facile, non?



    Réponse : Been ou pas/aide de rapy73, postée le 13-11-2016 à 16:52:29 (S | E)
    Merci
    J'ai compris ( grâce aux cours de ce site, merci) comment passer une phrase à la voix active, à la voix passive .... sauf quand il y a "have" dans la phrase... cela me pose problème pour comprendre le sens de celle-ci comme dans mon exemple plus haut.
    Pas compris le mécanisme, merci de vos réponses



    Réponse : Been ou pas/aide de lucile83, postée le 13-11-2016 à 16:59:48 (S | E)
    Hello,
    Yes, that's what I've always been told.
    that's = that is
    I've = I have
    have been = present perfect de to be
    have been told = voix passive de to tell au present perfect
    Voix active = I told a story
    Voix passive = I have been told a story
    Hope that's ok now.



    Réponse : Been ou pas/aide de rapy73, postée le 29-11-2016 à 15:14:51 (S | E)
    Bonjour,
    Je rencontre toujours des problèmes d’incompréhension avec have been à la voix passive
    Pourriez-vous me traduire en français la phrase suivante ?
    He hadn't been getting very good marks in economics
    est-ce qu'à la voix active cela donnerait : He hadn't gotten very good marks in economics ?
    traduction : il n'avait pas obtenu de très bonnes notes
    Merci de vos réponses.



    Réponse : Been ou pas/aide de willy, postée le 29-11-2016 à 17:11:18 (S | E)
    Hello,

    He hadn't been getting ...: cette phrase est à la voix active, tout comme votre traduction correcte en français.
    Au passif, on pourrait dire : he hadn't been given very good marks (on ne lui avait pas donné de bonnes notes/de bons points).
    NB : le sens des deux phrases n'est pas tout à fait le même ! Je vous laisse chercher pourquoi !
    De plus, ceci : il ne faut pas vouloir transformer toutes les phrases à la voix active en phrases à la voix passive, pour la raison évoquée ci-dessus.



    Réponse : Been ou pas/aide de mamylistele, postée le 29-11-2016 à 18:18:36 (S | E)
    hi!
    le 'on' n'existe pas en anglais ; la voix passive est une façon de le traduire.
    Does it help





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais