Lettre à mon enfant.
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de sedef88 posté le 02-11-2016 à 00:36:33 (S | E | F)
Bonjour.
Est-ce que vous pouvez m'aider à corriger mes fautes dans ce travail, s'il vous plaît.? Je devis écrire une lettre à mon petit qui va naître bientôt.
Merci pour votre aide.
Oui, Mon Petit!
Il nous reste déjà quelques jours pour notre rencontre. Quand j’ai appris ton existence, j’ai décidé de te faire un cadeau pour ta naissance. Mais quoi? Coudre? Non. Tricoter? Non. Ce ne sont pas mon truc. Mais alors, qu’est-ce que je peux faire d’autre? Ça devrait être quelque chose original et laisser une trace et te guider toujours dans ta vie. J’ai réfléchi et enfin j’ai trouvé: préparer une révue de contes. Mais quels contes? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par coeur les contes azerbaïdjanais. Donc j’ai préféré traduire quelques contes français en m’assurant que les petits français, eux aussi, grandissent en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d’esprit français.
J’espère qu’ ils vont te plaire, Mon Chéri. Qu’ils vont t’aider toujours à trouver ta voie dans la vie, à prendre de varies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite liberté, liberté et encore la LIBERTÉ!Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N’aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N’oublie jamais: erreur est humain.
Et à la fin: j’ai écrit cette partie en français et je ne pense pas la traduire en langue maternelle. Si tu savoir ce que j’ai écrit ici, alors dépêche-toi à apprendre le français. Laisse ça soit une bonne motivation pour ton apprentissage d’une des langues universelles.
Ta maman
-------------------
Modifié par bridg le 15-11-2016 11:22
Demande changée : nous ne prenons pas en charge vos productions personnelles et nous ne corrigeons jamais à votre place + formules de politesse complétées.
Réponse : Lettre à mon enfant. de julie3, postée le 02-11-2016 à 19:14:54 (S | E)
Bonsoir,
Voici quelques détails qui devraient t'aider, enfin je l'espère!
-il nous reste...avant (mieux à mon avis que pour, mais à toi de voir) notre rencontre
-quand j'ai appris ta venue (idem)
-j'ai décidé de te préparer (moins lourd que faire) un cadeau
-ça devrait être quelque chose d' (petit oubli )original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie
-un recueil de contes (révue n'existe pas!)
-de vraies décisions (pas varies ni vrais)
- si tu veux (oubli) savoir
-dépêche-toi d'apprendre le français
- ce sera une bonne motivation
-------------------
Modifié par bridg le 15-11-2016 11:27
Merci de ne pas utiliser le rouge pour signaler les fautes.
Réponse : Lettre à mon enfant. de sedef88, postée le 15-11-2016 à 20:03:05 (S | E)
Bonjour.
Mon texte corrigé.
Lettre à mon petit qui va naître bientôt
Oui, Mon Petit!
Il nous reste déjà quelques jours avant notre rencontre. Quand j’ai appris ta venue, j’ai décidé de te préparer un cadeau pour ta naissance. Mais quoi? Coudre? Non. Tricoter? Non. Ce ne sont pas mon truc. Mais alors, qu’est-ce que je peux faire d’autre? Ça devrait être quelque chose d’original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie. J’ai réfléchi et enfin j’ai trouvé: préparer une recueil de contes. Mais quels contes? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par coeur les contes azerbaïdjanais. Donc j’ai préféré traduire quelques contes français en m’assurant que les petits français, eux aussi, grandissent en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d’esprit français.
J’espère qu’ ils vont te plaire, Mon Chéri. Qu’ils vont t’aider toujours à trouver ta voie dans la vie, à prendre de vraies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite liberté, liberté et encore la LIBERTÉ!Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N’aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N’oublie jamais: erreur est humaine.
Et à la fin: j’ai écrit cette partie en français et je ne pense pas la traduire en langue maternelle. Si tu veux savoir ce que j’ai écrit ici, alors dépêche-toi d’ apprendre le français. Ce sera une bonne motivation pour ton apprentissage d’une des langues universelles.
Ta maman Sedef…
Réponse : Lettre à mon enfant. de jij33, postée le 16-11-2016 à 00:43:04 (S | E)
Bonjour
Le signe indique qu'il manque une espace. Pour savoir où placer les espaces, consulter ce Lien internet
Lettre à mon petit qui va naître bientôt
Oui, Mon Petit!
Il nous reste déjà (autre adverbe) quelques jours avant notre rencontre. Quand j’ai appris ta venue, j’ai décidé de te préparer un cadeau pour ta naissance. Mais quoi (espace avant et après les ponctuations doubles) ? Coudre ? Non. Tricoter ? Non. Ce ne sont (incorrect : 3e personne du singulier) pas mon truc. Mais alors, qu’est-ce que je peux faire d’autre ? Ça devrait (plutôt au présent de l'indicatif) être quelque chose d’original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie. J’ai réfléchi et enfin j’ai trouvé : préparer une (accorder le déterminant avec le nom qui suit) recueil de contes. Mais quels contes ? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par coeur (orthographe) les contes azerbaïdjanais. Donc j’ai préféré traduire quelques contes français en m’assurant que les petits français (nom de nationalité, majuscule), eux aussi, grandissent en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d’esprit français.
J’espère qu’ (supprimer l'espace) ils vont te plaire, Mon Chéri. (remplacer ce point par une virgule) Qu’ils vont t’aider toujours (à placer entre "vont" et "t'aider') à trouver ta voie dans la vie, à prendre de vraies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite (ajouter un déterminant défini)liberté, (ici aussi) et encore la LIBERTÉ !Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N’aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N’oublie jamais : (ajouter un déterminant défini) erreur est humaine.
Et à la fin (mieux : "pour finir"): j’ai écrit cette partie (ce n'est pas une partie, mais un texte) en français et je ne pense pas la traduire en langue maternelle. Si tu veux savoir ce que j’ai écrit ici, alors dépêche-toi d’(pas d'espace entre l'apostrophe et le mot qui suit) apprendre le français. Ce sera une bonne motivation pour ton apprentissage d’une des langues universelles.
Bonne correction.
Réponse : Lettre à mon enfant. de alienor64, postée le 16-11-2016 à 00:51:03 (S | E)
Bonsoir sedef88
Les espaces entre certaines ponctuations ne sont pas respectées ; ce signe vous les indique. Voici un lien pour vous aider à les corriger : Lien internet
Lettre à mon petit qui va naître bientôt
Oui, Mon Petit!
Il nous reste déjà(autre adverbe, car 'déjà' dans ce contexte signifie : 'précédemment'. Vous pouvez aussi employer la locution restrictive 'ne... que' : 'Il ne sujet verbe que') quelques jours avant notre rencontre. Quand j'ai appris ta venue, j'ai décidé de te préparer un cadeau pour ta naissance. Mais quoi? Coudre? Non. Tricoter? Non. Ce ne sont pas mon truc(incorrect car le verbe est au pluriel ; donc, mettre un substantif pluriel autre que 'truc' qui est familier) . Mais alors, qu'est-ce que je peux faire d'autre? Ça devrait être quelque chose d'original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie. J'ai réfléchi et enfin j'ai trouvé: préparer une(accord) recueil de contes. Mais quels contes? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par coeur(orthographe : ?. Pour l'écrire, cliquez sur la case grisée 'Accents' au-dessus de Mise en forme avancée.) les contes azerbaïdjanais. Donc(virgule) j'ai préféré traduire quelques contes français en m'assurant que les petits français, eux aussi, grandissent(indicatif futur) en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d'(préposition + déterminant élidé)esprit français.
J'espère qu' ils vont te plaire, Mon Chéri.(pas de point, mais virgule) Qu'ils vont t'aider toujours à trouver ta voie dans la vie, à prendre de vraies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite (déterminant défini)liberté, (idem)liberté et encore la LIBERTÉ!Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N'aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N'oublie jamais: ( déterminant élidé devant ce mot)erreur est humaine.
Et à la fin( autre expression, ou alors un adverbe marquant une conclusion): j'ai écrit cette partie en français et je ne pense pas la traduire en langue maternelle. Si tu veux savoir ce que j'ai écrit ici, alors dépêche-toi d' apprendre le français. Ce sera une bonne motivation pour ton apprentissage d'une des(enlever) langues universelles(substantif et adjectif au singulier).
Ta maman Sedef?
Bonne soirée
Réponse : Lettre à mon enfant. de sedef88, postée le 17-11-2016 à 12:16:55 (S | E)
Bonjour.
Mon texte corrigé.
Lettre à mon petit qui va naître bientôt
Oui, Mon Petit!
Il ne nous reste que quelques jours avant notre rencontre. Quand j’ai appris ta venue, j’ai décidé de te préparer un cadeau pour ta naissance. Mais quoi: coudre ? Non. Tricoter ? Non. Ce n’est pas mon truc. Mais alors, qu’est-ce que je peux faire d’autre ? Ça doit être quelque chose d’original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie. J’ai réfléchi et enfin j’ai trouvé : préparer une recueil de contes. Mais quels contes ? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par coeur les contes azerbaïdjanais. Donc j’ai préféré traduire quelques contes français en m’assurant que les petits Français, eux aussi, grandissent en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d’esprit français.
J’espère qu’ils vont te plaire, Mon Chéri, qu’ils vont t’aider toujours à trouver ta voie dans la vie, à prendre de vraies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite liberté, liberté et encore la LIBERTÉ ! Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N’aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N’oublie jamais :l’erreur est humaine.
Et pour finir : j’ai écrit ce texte en français et je ne pense pas le traduire en langue maternelle. Si tu veux savoir ce que j’ai écrit ici, alors dépêche-toi d’apprendre le français. Ce sera une bonne motivation pour ton apprentissage d’une des langues universelles.
Ta maman Sedef…
Réponse : Lettre à mon enfant. de alienor64, postée le 17-11-2016 à 14:47:04 (S | E)
Bonjour sedef88
Relisez les liens déjà proposés sur les ponctuations et les espaces à respecter, car il reste juste deux petites erreurs ; elles vous sont signalées par . Votre texte est presque parfait !
Lettre à mon petit qui va naître bientôt
Oui, Mon Petit!
Il ne nous reste que quelques jours avant notre rencontre. Quand j’ai appris ta venue, j’ai décidé de te préparer un cadeau pour ta naissance. Mais quoi: coudre ? Non. Tricoter ? Non. Ce n’est pas mon truc. Mais alors, qu’est-ce que je peux faire d’autre ? Ça doit être quelque chose d’original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie. J’ai réfléchi et enfin j’ai trouvé : préparer une recueil de contes. Mais quels contes ? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par coeur(orthographe : œ ; pour l'écrire, cliquez sur la case grise 'Accents' : déjà signalé) les contes azerbaïdjanais. Donc j’ai préféré traduire quelques contes français en m’assurant que les petits Français, eux aussi, grandissent en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d’esprit français.
J’espère qu’ils vont te plaire, Mon Chéri, qu’ils vont t’aider toujours à trouver ta voie dans la vie, à prendre de vraies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite (ici, déterminant défini : déjà signalé)liberté, (même remarque)liberté et encore la LIBERTÉ ! Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N’aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N’oublie jamais :l’erreur est humaine.
Et pour finir : j’ai écrit ce texte en français et je ne pense pas le traduire en langue maternelle. Si tu veux savoir ce que j’ai écrit ici, alors dépêche-toi d’apprendre le français. Ce sera une bonne motivation pour ton apprentissage d’une des langues universelles.
Ta maman Sedef…
Bonne journée
Réponse : Lettre à mon enfant. de jij33, postée le 17-11-2016 à 19:50:35 (S | E)
Bonsoir sedef88
Attention aussi à ceci : préparer une recueil de contes. Le nom recueil étant masculin, le déterminant qui le précède doit aussi être masculin.
Bonne fin de correction de ce joli petit texte.
Réponse : Lettre à mon enfant. de sedef88, postée le 19-11-2016 à 12:02:14 (S | E)
Bonjour.
Mon texte corrigé.
Lettre à mon petit qui va naître bientôt
Oui, Mon Petit!
Il ne nous reste que quelques jours avant notre rencontre. Quand j’ai appris ta venue, j’ai décidé de te préparer un cadeau pour ta naissance. Mais quoi : coudre ? Non. Tricoter ? Non. Ce n’est pas mon truc. Mais alors, qu’est-ce que je peux faire d’autre ? Ça doit être quelque chose d’original qui laissera une trace et te guidera toujours dans la vie. J’ai réfléchi et enfin j’ai trouvé : préparer un recueil de contes. Mais quels contes ? Tôt ou tard tu entendras partout, même apprendras par cœur les contes azerbaïdjanais. Donc j’ai préféré traduire quelques contes français en m’assurant que les petits Français, eux aussi, grandissent en les lisant, en les écoutant. Je voudrais voir en toi un peu d’esprit français.
J’espère qu’ils vont te plaire, Mon Chéri, qu’ils vont t’aider toujours à trouver ta voie dans la vie, à prendre de vraies décisions, à faire de vrais choix.
Je te souhaite la liberté, la liberté et encore la LIBERTÉ ! Vis ta vie comme tu veux. Sois courageux. N’aie pas peur de faire des erreurs. On apprend en faisant des erreurs. N’oublie jamais :l’erreur est humaine.
Et pour finir : j’ai écrit ce texte en français et je ne pense pas le traduire en langue maternelle. Si tu veux savoir ce que j’ai écrit ici, alors dépêche-toi d’apprendre le français. Ce sera une bonne motivation pour ton apprentissage d’une des langues universelles.
Ta maman Sedef…
Merci pour votre aide
Réponse : Lettre à mon enfant. de alienor64, postée le 19-11-2016 à 21:13:34 (S | E)
Bonsoir sedef88
Juste une espace à rectifier. Prenez cette correction en compte, mais ne recopiez pas ce petit texte qui est maintenant parfait.
N’oublie jamais :l’erreur est humaine. Espace après deux points.
Bonne continuation !
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français