Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Louis XIV, cas du quantième

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Louis XIV, cas du quantième
    Message de frall posté le 12-09-2016 à 21:38:16 (S | E | F)
    Bonsoir à tous,
    C'est la rentrée et les questions reviennent : donc, me voici :
    Quand je dois traduire "Louis XIV" en allemand, je dis Ludwid "der" Vierzehnte ?
    ou : "il se promène avec Louis XIV" = er spaziert mit Ludwig "dem" Vierzehnten ? etc...
    selon les prépositions ou les cas je ne connais pas la règle de grammaire, mais vous allez vite m'éclairer !
    Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ? Je vous en remercie d'avance.
    -------------------
    Modifié par bridg le 13-09-2016 01:44
    Attention à vos formulation, à votre orthographe et de ne pas confondre les forums avec un livre de grammaire.



    Réponse : [Allemand]Louis XIV, cas du quantième de tamaraal, postée le 13-09-2016 à 16:47:33 (S | E)
    Bonjour, Frall !

    "il se promène avec Louis XIV" = Er spaziert mit Ludwig XIV. (on dit "Ludwig, dem Vierzehnten" > Oui, c'est correct comme ça.

    Bonne journée.



    Réponse : [Allemand]Louis XIV, cas du quantième de hinot49, postée le 14-09-2016 à 06:23:59 (S | E)
    Bonjour Frall,
    Je propose également: "er geht mit Ludwig XIV spazieren".
    Bonne journée.



    Réponse : [Allemand]Louis XIV, cas du quantième de hoger, postée le 16-09-2016 à 10:53:07 (S | E)
    Bonjour Frall,
    L'attribut "XIV." est toujours nombre ordinal en allemand; ce n'est donc jamais "Louis quatorze", mais "Louis le quatorzième" (c'est pour cela qu'il ne faut pas oublier le point après le XIV; ce point est l'équivalent allemand du français ème). Le cas de cet attribut dépend effectivement des règles habituelles.
    Donc:
    - Er geht mit Ludwig XIV. (dem vierzehnten) spazieren. (mit + datif)
    - Er sagt es Ludwig XIV. (dem vierzehnten). (C.O.I., donc datif)
    - Er trifft Ludwig XIV. (den vierzehnten). (C.O.D., donc accusatif)
    - Ludwig XIV. (der vierzehnte) wohnte in Versailles. (sujet, donc nominatif)
    C'est donc comme pour les dates; la fête nationale française n'est jamais "am 14 (vierzehn) Juli" (le quatorze juillet), mais bien "am 14. (vierzehnten) Juli" (le quatorzième [du] juillet; "am" = "an dem" = "an" + datif). Et on dit "Der 14. (vierzehnte) Juli ist ein Feiertag in Frankreich." ("der 14. Juli" = sujet = nominatif).
    Bonne journée,
    hoger



    Réponse : [Allemand]Louis XIV, cas du quantième de frall, postée le 17-09-2016 à 23:23:46 (S | E)
    bonsoir à tous les trois !
    et merci pour vos informations, surtout à "hoger" qui m'a bien détaillé le "problème".
    Mais j'avais oublié le "point" XIV. après le nombre. Pour les dates c'était plus clair. Encore merci,
    amicalement,
    Frall




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand