[Italien]Non compris
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de ide posté le 13-08-2016 à 11:54:17 (S | E | F)
Bonjour
Je viens de terminer l'exercice 112663 concernant les auxiliaires à utiliser avec potere + inf.
J'avais traduit la phrase n° 2 (Non, je n'ai pas pu me séparer de mes souvenirs, j'y suis trop attachée) par "Non sono potuta sbarazzarmi ...." avec
l'auxiliaire "essere" puisqu'il s'agit d'un verbe pronominal "sbarazzarsi"
Mais dans la réponse, apparaît l'auxiliaire "avere" : Non ho potuto separarmi dai ricordi, ci sono troppo legata.
Pourquoi ?
Merci.
-------------------
Modifié par bridg le 08-10-2016 01:52
Bonjour,
Une fois qu'un test a été validé, vous pouvez poser une question à propos de son corrigé, mais selon un circuit spécial.
Il y a un bouton prévu à cet effet à la fin de la page du corrigé ''signaler une erreur'' qui nous envoie en même temps tous les éléments nous permettant de traiter votre demande et le test en cas de nécessité.
Nous serons alors plus à même de vous aider.
cordialement.
Réponse : [Italien]Non compris de visconte, postée le 13-08-2016 à 12:45:06 (S | E)
Bonjour,
En fait, il y a deux possibilités :
- soit Non ho potuto sbarazzarmi ...."
- soit Non mi sono potuta sbarazzare ...."
Non sono potuta sbarazzarmi est donc incorrect.
Réponse : [Italien]Non compris de chilla, postée le 18-08-2016 à 14:30:28 (S | E)
Bonjour ide,
En réalité la phrase que vous essayez de traduire n'existe pas dans le texte.
La Q2 "Non, je n'ai pas pu me séparer de mes souvenirs, j'y suis trop attachée" ne correspond pas à "...
Vous mélangez la Q1 et Q2
Q1 - Hai potuto buttare le cose di cui volevi sbarazzarti?
Q2 - No, non ho potuto separarmi dai ricordi, ci sono troppo legata.
L'amalgame des deux donne une fausse traduction
Bonne continuation sur le site.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien