Expliquez- moi cette case!
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de patricien posté le 27-07-2016 à 05:07:07 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes!
Je viens de lire cette phrase suivante:"Il me reste une maison à vendre.", on la traduit en Anglais:"I have one house left to sell."
Je ne comprends pas d'utilisation du pronom personnel "Il" pour la expression de la phrase dessus.
Si on n'utilise pas expression ayant "Il" ,alors comment doit-on la réécrire mais ne pas modifier sa sens?
Merci d'avance!
Réponse : Expliquez- moi cette case! de jij33, postée le 27-07-2016 à 07:35:22 (S | E)
Bonjour
Je viens de lire
Je ne comprends pas d'utilisation du pronom personnel "Il"
Si on n'utilise pas
"Il me reste" est une tournure impersonnelle, comme dans "il me manque deux euros pour acheter ce livre". On pourrait dire : "j'ai encore une maison à vendre" et "j'ai besoin de deux euros de plus pour acheter ce livre". Vous trouverez d'autres exemples de tournures impersonnelles dans ce test : Lien internet
Bonne journée.
Réponse : Expliquez- moi cette case! de patricien, postée le 27-07-2016 à 17:28:55 (S | E)
Merci beaucoup Jij33
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français