Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Comparaison als ich als mich

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Comparaison als ich als mich
    Message de chti72190 posté le 05-07-2016 à 14:47:01 (S | E | F)
    Réponse : [Allemand]Brauche Hilfe mit den Deklinationen! de chti72190, postée le 05-07-2016 à 14:38:12 (S | E)


    comparaison : que moi ou que je als ich oder als ich
    bonjour,
    si je veux comparer deux choses ou deux personnes
    faut-il écrire ?


    cas 1 :

    Du kennst Hans besser als ICH.
    Du kennst Hans besser als MICH.

    je voudrai dire :
    tu connais Hans mieux que moi .

    cas 2
    ich kenne Hans besser als ich
    ich kenne Hans besser als mich

    je voudrai dire que je connais mieux Hans que je me connais car je ne me connais pas moi-même.

    merci


    Réponse : [Allemand]Comparaison als ich als mich de calceusnivalis, postée le 05-07-2016 à 18:22:34 (S | E)

    Bonjour,

    la deuxième version est correcte.

    C'est l'Akkusativ!



    Réponse : [Allemand]Comparaison als ich als mich de hinot49, postée le 05-07-2016 à 19:38:38 (S | E)
    Bonjour Chti192,
    Lors d' une comparaison, le pronom personnel s' utilise au nominatif.
    Ex: du bist fleissiger als ich( tu es plus travailleur que moi), Sie ist netter als du(elle est plus "sympa" que toi).
    Bonne soirée .



    Réponse : [Allemand]Comparaison als ich als mich de phnad, postée le 06-07-2016 à 09:59:41 (S | E)
    cas 1
    Du kennst Hans besser als ICH ihn kenne.
    Du kennst Hans besser als du MICH kennst.

    je voudrai dire :
    tu connais Hans mieux que moi .

    cas 2
    ich kenne Hans besser als ich
    ich kenne Hans besser als ich mich selbst kenne.

    je voudrai dire que je connais mieux Hans que je me connais car je ne me connais pas moi-même.

    Ce qui compte, c'est ce que vous voudriez dire déjà : il n'y a pas de cas particulier a priori.
    Seule la troisième phrase me semble ne pas avoir de sens.
    J'ai complété en vert pour voir le sens entier.

    cas 1 als mich correspond à votre sens.
    cas 2 als mich aussi.
    Voilà

    phnad




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand