Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Page de la semaine n° 55

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Page de la semaine n° 55
    Message de kourai posté le 06-06-2016 à 14:49:54 (S | E | F)
    Bonjour,
    voici la nouvelle page de la semaine N° 55

    Zitat - Citation
    Einsamkeit gleicht einem reinigenden Bade. Wer aber immer in der Wanne sässe (sz), verweichlicht sich. So auch ist's mit der Weltflucht, sie verwöhnt so, dass jeder rauhe Hauch de Wirklichkeit die Seele frieren macht.
    (Otto von Leixner, 1847 - 1907, auteur, poète, historien de littérature allemande)
    La solitude ressemble à un bain purifiant. Mais celui qui resterait toujours dans la baignoire, ramollirait. C'est la même chose avec la fuite devant le monde : elle nous rend tellement vulnérable que chaque bourrasque de la réalité fait se geler l'âme.

    Geburtstag - anniversaire
    Le 14 juin 1864 est né Alois Alzheimer, médecin psychiatre, neurologue et neuropathologiste allemand, connu pour sa description de la maladie qui porte son nom. Il est professeur de psychiatrie à Breslau de 1912 jusqu'à sa mort en 1915. Il est mort très jeune, à 51 ans, des suites de complications rénales et cardiaques d'un rhumatisme articulaire aigu.

    Date historique
    Du 20 au 23 juin 1961, le président de la RFA, Heinrich Lübke, est en visite en France. C'est la première visite d'un chef d'état allemand en France depuis la fin de la deuxième guerre mondiale.

    Redewendung - expression
    Es regnet Bindfäden (il pleut de la ficelle) - il bruine

    Expression qui veut dire la même chose mais exprimée différemment dans chaque langue
    Ce qui se joue à la barbe de quelqu'un en français, "spielt vor jemandens Augen ab" en allemand (se joue devant les yeux de quelqu'un)

    Geflügeltes Wort
    Das Gras wachsen hören - entendre pousser l'herbe
    On dit de quelqu'un qu'il entend pousser l'herbe quand il est très soupçonneux, quand il reconnaît ou pense reconnaître très tôt un développement, un changement. Souvent utilisé d'une manière ironique.
    Cette expression a son origine dans la "jeune Edda" (autour de 1120, une oeuvre complète et organisée concernant la mythologie nordique, qui est une des chefs-d'oeuvre de la littérature médiévale et un classique de la littérature islandaise). On raconte dans la jeune Edda que le sage Heimdall avait les sens si aigus qu'il entendait même pousser l'herbe ainsi que la laine sur les moutons.

    Sprichwort - proverbe
    Auf Regen folgt Sonnenschein - après la pluie, le beau temps.

    Wetterspruch - dicton
    Wie's Wetter auf Medardi fällt, meist bis 40 Tage hält.
    Comme le temps se présent à la Saint Médard (8.6.), il le sera encore 40 jours plus tard.

    Exercices
    Traduction du français en allemand
    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.
    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.

    Faire des deux phrases une. Quelques fois, il y a plusieurs possibilités
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus.
    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.
    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.

    Jeu de mots
    Trouvez le mot (préfixe) qui convient aux quatre mots proposés:
    exemple: Fahrt - Verbindung - Karte - Führer
    mot recherché: Zug

    1) Hahn - Umschlag - Vorhersage - Karte
    2) Hof - Gleis - Übergang - Fahrt
    3) Wasser - Wurm - Wetter - Umhang
    4) Strahl - Aufgang - Brille - Schirm
    5) Kind - Öffner - Milch - Post
    6) Pflanze - Tiefe - Spiegel - Vogel

    Bonne semaine!



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de tamaraal, postée le 06-06-2016 à 22:25:44 (S | E)
    Bonsoir Kourai,
    Toutes mes félicitations pour la 55ième édition de cette page !
    Quand même j'ai un problème ...
    Was zum T... ist beim 'jeu de mot' (no. 1) bloß ein "Wasser-Umschlag" ?!

    Cordialement,
    Tamaraal.




    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de kourai, postée le 07-06-2016 à 08:56:28 (S | E)
    Bonjour, Tamaraal,
    c'est juste que "Wasser-Umschlag" n'est pas la bonne pioche....
    bonne journée!
    Kouraï



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de schwester, postée le 07-06-2016 à 17:36:54 (S | E)

    Bonjour à tous
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus.
    J'emporte mon parapluie. il va pleuvoir.
    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    Les prévisions météorologiques n'annoncent pas un mauvais temps. Nous ne repousserons pas la garden party
    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    La forte pluie fait déborder beaucoup de ruisseaux et de fleuves.Certaines routes devraient être barrées.
    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.
    A la fin de la semaine est tombée de la forte pluie.Elle a causé beaucoup d'inondations.
    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    Il pleut. Je préfère partir avec la voiture au travail.
    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.
    Je vais chez le boulanger. Je nous achète du pain là bas .

    Bonne soirée !
    Kouraï !



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de arduinna, postée le 07-06-2016 à 18:20:29 (S | E)
    Bonjour Kouraï et merci pour ces nouveaux exercices.
    Bonjour à toutes et à tous.
    Ayant découvert la nouvelle "Page" tardivement, j'ai juste eu le temps de faire un exercice. A bientôt pour la suite.

    Faire des deux phrases une. Quelquefois, il y a plusieurs possibilités.
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus.
    Ich nehme meinen Regenschirm mit, denn es sieht nach Regen aus.
    Ich nehme meinen Regenschirm mit, weil es nach Regen aussieht.

    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    Obwohl die Wettervorhersage schlechtes Wetter ankündet, werden wir das Gartenfest nicht verschieben.
    Die Wettervorhersage mag noch so schlechtes Wetter ankünden, wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an, dennnoch werden wir das Gartenfest nicht verschieben.

    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten, deshalb (ou deswegen) wurden manche Strassen gesperrt.
    Manche Strassen wurden gesperrt, denn der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten.

    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.
    Am Wochenende fiel schwerer Regen, der viele Überschwemmungen verursacht hat.

    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    Es regnet, deshalb fahre ich lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    Wenn es regnet, fahre ich lieber mit dem Auto zur Arbeit.

    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.
    Ich gehe zum Bäcker, bei dem ich uns Brot kaufe.
    Ich gehe zum Bäcker, wo ich uns Brot kaufe.




    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de schwester, postée le 07-06-2016 à 18:33:28 (S | E)
    Excusez!!
    j'ai fait la traduction des phrases au lieu de faire l'exercice demandé !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de arduinna, postée le 08-06-2016 à 10:13:01 (S | E)
    Bonjour à toutes et à tous. J'espère que personne parmi vous n'a été victime de ces affreuses intempéries!
    Suite des exercices:

    Traduction du français en allemand
    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    Sobald der Regen aufhören wird, führe ich meinen Hund aus.
    Sobald es zu regnen aufhören wird, führe ich meinen Hund aus.

    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    Ich bin nass geworden, denn ich habe meinen Regenschirm zu Hause vergessen.

    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.
    Der Hochpunkt der Überschwemmung wird Freitag zu warten, mit einem Wasserstand bei etwa 5,75 Meter. (fünf Meter fünfundsiebzig)

    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    Die sintflutartige (ou starke) Regenfälle, die am 29 Mai und in der nächsten Nacht in den Länder Baden-Württemberg gefallen sind, haben groβe Schäden an verschiedenen Orten verursacht.

    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    Mache bitte alle Fenster zu, als du heute Nachmittag das Haus verlässt.

    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risques d'inondation.
    Gestern wurden manche Strassen wegen Überschwemmungenrisikos (ou Hochwasserrisikos) gesperrt.

    Jeu de mots
    1) Hahn - Umschlag - Vorhersage - Karte Wetter
    3) Wasser - Wurm - Wetter - Umhang Regen
    4) Strahl - Aufgang - Brille - Schirm Sonnen
    Je continue à chercher!




    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de arduinna, postée le 08-06-2016 à 14:43:14 (S | E)
    Re-bonjour. Je crois avoir trouvé les 3 derniers:
    2) Hof - Gleis - Übergang - Fahrt Bahn
    6) Pflanze - Tiefe - Spiegel - Vogel Meeres
    5) Kind - Öffner - Milch - Post Flaschen



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de kourai, postée le 08-06-2016 à 15:52:40 (S | E)
    Bonjour, Arduinna




    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de bianic, postée le 08-06-2016 à 17:53:34 (S | E)
    Bonsoir Kourai ,bonsoir à tous
    Traduction du français en allemand
    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    Sobald es zu regnenaufhören wird ,werde ich mit dem Hund laufen (eine Wanderung machen )

    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    Ich bin naß geworden ,weil ich meinen Regenschirm daheim vergessen habe

    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.
    Das höchste Hochwasser wird am freitag mit Wasserebene um etwa 5,75 Meter hoch erwartet

    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    Die Wolkenbrüche ,die am 29sten Mai und in der nächste Nacht große Schaden in mehreren Orten angerichtet haben

    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    Mach alle Fenster zu ,bitte ,als du das Haus heute Nachmittag herausgehst

    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.
    Gestern wurden viele Straßen in dem Verkehr wegen Überschwemmmungrisikos verboten

    Faire des deux phrases une. Quelques fois, il y a plusieurs possibilités
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus.
    Ich nehme meinen Regenschirm mit,weil es nach Regen aussieht

    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    Selbst wenn die Wettervorhersage schlechtes Wetter an kündet,werden wir das Gartenfest nicht verschieben

    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    Weil der starke Regen viele Bäche und FLüßeübertreten liess,wurden manche Straßen gesperrt

    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.
    Deshalb schwerer Regen am Wochenende fiel ,hat er viele Überschwemmungen verursacht

    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    Weil es regnet,fahre ich lieber mit dem Auto zur Arbeit

    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.
    Ich gehe zum Bäcker um uns dort Brot zu kaufen



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de phnad, postée le 09-06-2016 à 16:42:41 (S | E)
    Jeu de mots
    Trouvez le mot (préfixe) qui convient aux quatre mots proposés:
    exemple: Fahrt - Verbindung - Karte - Führer
    mot recherché: Zug

    1) Hahn - Umschlag - Vorhersage - Karte Wetter- Vorhersage aide le plus
    2) Hof - Gleis - Übergang - Fahrt Bahn- Hof aide le plus
    3) Wasser - Wurm - Wetter - Umhang Regen- Umhang aide, Wasser aussi.
    4) Strahl - Aufgang - Brille - Schirm Sonnen- Strahl et Aufgang aident beaucoup
    5) Kind - Öffner - Milch - Post Flaschen- Öffner aide le plus
    6) Pflanze - Tiefe - Spiegel - Vogel Wasser- Spiegel m'a le plus aidé


    Merci au dictionnaire unilingue Wahrig 1986 et au dictionnaire Pons Online qui en cas d'erreur sur le mot composé donne d'autres propositions.
    MERCI à Kourai qui a trouvé là un jeu très intelligent et qui me passionne car il permet de tester son "Sprachgefühl" avec Fingerspitzengefühl !
    Les numéros 2, 3, 5 et 6 m'ont donné beaucoup de fil à retordre...
    A droite, j'ai quand même mis un léger indice pour ceux qui sèchent (quel mot aide le plus) car souvent c'est l'Ausgangspunkt vers la Lösung.
    On se comprend et j'espère que Kourai ne m'en voudra pas de cette initiative.

    -------------------

    arduinna au numéro 6 tu n'as pas trouvé : pas de Meeresvogel ni de Meerestiefe ni de Meerespflanze dans le dictionnaire PONS, désolé ! Pour les autres n° BRAVO !





    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de kourai, postée le 10-06-2016 à 07:42:36 (S | E)
    Bonjour, tout le monde,
    Merci, Phnad, pour ces compliments, ça fait toujours plaisir!
    Mais Arguinna a raison - sa proposition "Meeres" n'est peut-être pas dans "le Pons" mais dans le Duden... Et c'est lui qui a le dernier mot... Pour ce numéro six existe bel et bien deux solutions
    "Le Pons" est un bon dictionnaire en ligne, mais il n'affiche pas tous les mots, surtout les multiples mots composés qui existent en allemand. Si vous voulez vérifier si votre mot existe, vérifiez avec "Duden-online"... C'est excellent! Un autre très bon dico en ligne est léo.org. Il a un peu plus de "choix" que le Pons et peut rendre véridique ce proverbe allemand: "Wer die Wahl hat, hat die Qual" (avoir l'embarras du choix)...
    Bonne journée!




    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de phnad, postée le 10-06-2016 à 09:19:27 (S | E)
    Désolé arduinna, toutes mes excuses, je me suis un peu trop avancé.
    Le Duden est sans doute plus complet que le Wahrig et le Pons.
    Toutefois, en tant que membre et contributeur de la communauté Pons,
    ce dernier s'enrichit des entrées proposées par les utilisateurs
    (comme moi à l'occasion de traductions) et pourrait bientôt dépasser
    ce qu'une édition papier est en mesure de réaliser.

    Je connais et utilise tous ces dictionnaires, Kourai. Seulement hier,
    ce n'était pour moi qu'un jeu et je n'ai pas eu le courage de les tous consulter...

    Quand je traduis, je ne laisse absolument rien au hasard. D'ailleurs, une astuce
    qui accélère la consultation des divers dictionnaires est de passer par Lexilogos
    en spécifiant "allemand" : ça permet de n'entrer le mot qu'une seule fois au lieu
    de recommencer dans chaque dictionnaire.

    Merci encore à Kourai qui nous donne là des "problèmes ouverts", c'est-à-dire des
    problèmes ayant plus d'une solution. Quelle grande richesse ! amic-allemand phnad



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de kourai, postée le 10-06-2016 à 09:36:32 (S | E)
    Merci beaucoup, Phnad, pour ces indications! Je ne connaissais pas "Lexilogos", ça a l'air d'être un très bon outil!
    Petite précision: leo.org est un site allemand, qui - pareil que le Pons- s'enrichit par les contributions des utilisateurs.
    Bonne journée à vous tous



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de nicole29, postée le 10-06-2016 à 20:38:11 (S | E)
    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    Sobald es nicht mehr regnet, werde ich den Hund spazieren führen.
    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    Ich wurde nass, denn ich hatte meinen Regenschirm zu Hause vergessen.
    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.
    Der Hochwasserkamm ist am Freitag erwartet mit einer Höhe des Pegelstandes von 5,75M.
    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    Die sintflutartigen Regen, die auf die Länder des Baden-Württemberg am 29. Mai und die folgende Nacht gefallen sind haben an manchen Orten schwere Schaden verursacht.
    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    Mache alle Fenster zu, bitte, wenn Du diesen Nachmittag das Haus verlassen wirst.
    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.
    Gestern, wurden mehrere Strassen für den Verkehr, wegen Hochwasserrisiko, gesperrt.

    Faire des deux phrases une. Quelques fois, il y a plusieurs possibilités
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus.
    Ich nehme meinen Regenschirm mit, denn es sieht nach Regen aus.
    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an, trotzdem werden wir das Gartenfest nicht verschieben.
    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten, so dass manche Strassen gesperrt wurden.
    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.
    Am Wochenende fiel schweren Regen, der viele Überschwemmungen verursacht hat.
    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    Es regnet, deswegen fahre ich lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.
    Ich gehe zum Bäcker, und kaufe uns dort Brot.

    Vielen Dank, Kourai. Ich hatte nicht viel Zeit. So habe ich nur einen Satz für die zweite Übung gesucht. Verzeihen Sie mir, bitte.



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de pamina21, postée le 13-06-2016 à 11:01:15 (S | E)
    Bonjour à tous ,
    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien. 1) Sobald das Regen aufhört, führe ich den Hund spazieren.
    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison. 2) Da ich meinen Regenschirm vergessen habe, bin ich nass geworden.
    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m. 3) Die Spitze des Hochwassers ist am Freitag mit einem Wasserpegel von etwa 5,75 M erwartet.
    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    4) Der sinflutartige Regen, der am 29.Mai und während der nächsten Nacht im Bundesland Baden Würtemberg gefallen ist, hat in mehreren Orten grosse Schäden verursacht.
    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi. 5) Wenn du heute Nachmittag das Haus verlassen wirst, schliess , bitte, alle Fenster.
    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.6) Gestern wurde das Verkehr wegen Überschwemmungenrisikos auf mehreren Strassen verboten.

    Faire des deux phrases une. Quelques fois, il y a plusieurs possibilités
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus. 1) Da es nach Regen aussieht, nehme ich meinen Regenschirm. oder : Es sieht nach Regen aus, deshalb nehme ich meinen Regenschirm
    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    2) Obwohl die Wettervorhersage schlechtes Wetter ankündet, werden wir das Gartenfest nicht verschieben
    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    3) Manche Strassen wurden gesperrt, weil der strake Regen viele Bächer und Flüsse übertreten liess.
    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.4) Am Wochenende fiel schwerer Regen, der viele überschwemmungen verursacht hat.
    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.5) Es regnet, deswegen fahre ich lieber mit dem Auto zur Arbeit.oder: Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit, weil es regnet.
    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.6) Ich gehe zum Bäcker, wo ich uns Brot kaufe.

    Jeu de mots
    Trouvez le mot (préfixe) qui convient aux quatre mots proposés:
    exemple: Fahrt - Verbindung - Karte - Führer
    mot recherché: Zug

    1) Hahn - Umschlag - Vorhersage - Karte Wetter
    2) Hof - Gleis - Übergang - Fahrt Bahn
    3) Wasser - Wurm - Wetter - Umhang
    4) Strahl - Aufgang - Brille - Schirm Sonnen
    5) Kind - Öffner - Milch - Post
    6) Pflanze - Tiefe - Spiegel - Vogel Wasser

    Je ne trouve pas le 5 mais je continue de chercher.
    Bonne semaine



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de phnad, postée le 13-06-2016 à 11:22:51 (S | E)
    Pour le 5 Pamina, ne pas vous censurer avec Öffner à cause de Kind ! Vérifiez pour Kind,
    même si ça vous étonne. Ist mir geradeso passiert !
    Pour le 3, pensez aux trois ou 4 grandes formes de présence d'eau dans le monde.
    Amicalement
    phnad



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de phnad, postée le 14-06-2016 à 11:39:00 (S | E)
    Zweite Blitz-Hinübersetzung, denn ich habe die erste durch Vertippung verloren.

    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    Sobald es zu regnen aufhören wird, werde ich den Hund spazieren führen.
    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    Ich bin naß geworden, denn ich habe meinen Regenschirm zu Hause vergessen.
    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.(Le pic de crue, Kourai)
    Der Hochwasserscheitel wird am Freitag mit einem Wasserstand von 5,75 Metern erwartet.
    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    Die sintflutartigen Regen, die im Land Baden-Württemberg am 29. Mai und in der darauffolgenden Nacht gefallen sind, haben grosse Schäden an mehreren Stellen verursacht.
    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    Mach bitte alle Fenster zu, wenn du das Haus heute nachmittag verlassen wirst.
    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.
    Gestern wurden mehrere Straßen wegen des Überschwemmungsrisikos verkehrsfrei gesprochen.

    Voilà, pas professionnel, just for fun, Kourai, je peux me tromper mais ça me semble trop facile, même si le thème est d'une très grande actualité !

    Merci

    phnad




    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de schwester, postée le 14-06-2016 à 16:28:37 (S | E)
    Bonjour à tous,
    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    Sobald es zu regnen aufhören wird,werde ich den Hund spazieren führen.
    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    Ich bin naB geworden denn ich habe meinen Regenschirm zu Hause vergessen.
    3) La pique de la crue est attendue vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.
    Der Hochwasserscheitel ist am Freitag mit einem Wasserstand von 5,75 Metern erwartet
    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    Die Sintflutartigen Regen, die in den Länder von Baden-Württemberg am 29 Mai und in den folgenden Nacht gefallen sind , haben grosse Schäden an mehreren Stellen verursacht.
    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    Mach bitte alle fenstern zu wenn du heute Nachmittag das Haus verlassen wirst.
    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.
    Gestern wurden mehrere StraBen im Verkehr wegen der Hochwasserrisiken verboten

    sans doute quelques fautes !!



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de schwester, postée le 14-06-2016 à 16:53:35 (S | E)
    Faire des deux phrases une. Quelques fois, il y a plusieurs possibilités
    1) Ich nehme meinen Regenschirm mit. Es sieht nach Regen aus.
    Ich nehme meinen Regenschirm mit denn es sieht nach Regen aus.
    Ich nehme meinen Regenschirm mit weil es nach regen aussehen.

    2) Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an. Wir werden das Gartenfest nicht verschieben.
    Die Wettervorhersage kündet schlechtes Wetter an deshalb wir das Gartenfest nicht verschieben werden.

    3) Der starke Regen liess viele Bäche und Flüsse übertreten. Manche Strassen wurden gesperrt.
    Manche Strassen wurden gesperrt wegen des starken Regens der viele Bäche und Flüsse übertreten liess.

    4) Am Wochenende fiel schwerer Regen. Er hat viele Überschwemmungen verursacht.
    Am Wochenende fiel schwerer Regen denn er hat viele Überschwemmungen versursacht

    5) Es regnet. Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit.
    Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit weil es regnet.

    6) Ich gehe zum Bäcker. Ich kaufe uns dort Brot.
    Ich gehe zum Bäcker bei dem ich uns dort Brot kaufe



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de brution, postée le 18-06-2016 à 09:37:09 (S | E)
    Bonjour,

    1) Dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir, je promènerai le chien.
    Sobald es nicht mehr regnet, gehe ich mit dem Hund Gassi.

    2) Je me suis mouillé car j'ai oublié mon parapluie à la maison.
    Den Regenschirm habe ich zu Hause vergessen , so bin ich naß geworden.

    3) Le pic de la crue est attendu vendredi avec un niveau des eaux autour de 5,75 m.
    Die Scheitelwelle wird am Freitag erwartet mit einem Pegelstand von 5,75 Metern.

    4) Les pluies diluviennes qui sont tombées dans les Länder de Baden-Württemberg le 29 mai et dans la nuit suivante ont causé de grands dégâts à plusieurs endroits.
    Die heftigen Regenfälle in Baden-Wurtemberg am 29. Mai und in der folgenden Nacht haben an mehreren Orten große Schaden angerichtet.

    5) Ferme toutes les fenêtres, stp, quand tu quitteras la maison cet après-midi.
    Schließe bitte alle Fenster , wenn du heute Nachmittag die Wohnung verlässt.

    6) Hier, plusieurs routes furent interdites à la circulation à cause des risque d'inondation.
    Wegen Überflutungsgefahr wurden gestern mehrere Straßen gesperrt.

    Bonne journée



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de phnad, postée le 20-06-2016 à 14:53:24 (S | E)
    Was hältst Du von :
    6)Mehrere Straßen wurden für den Verkehr gesperrt.
    DAnke Kourai !



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de kourai, postée le 20-06-2016 à 15:54:45 (S | E)
    Bonjour, Phnad,
    oui, c'est mieux...



    Réponse : [Allemand]Page de la semaine n° 55 de phnad, postée le 21-06-2016 à 09:46:09 (S | E)
    C'est ce que donne le bouton Google pour Google Traduction dans Lexilogos allemand !
    Pas mal donc...
    Amitiés à tous

    phnad




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand