Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction de ma lettre en allemand

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction de ma lettre en allemand
    Message de ajami posté le 24-05-2016 à 12:19:14 (S | E | F)
    Bonjour à tous!

    Je travaille chez un courtier et nous comptons démarcher prochainement des institutions financières allemandes. J'ai préparé un petit pitch en allemand et ça serait super cool si vous pouviez m'indiquer les erreurs/améliorations à incorporer.
    Le texte est un peu long donc si vous avez la flemme, ne corrigez qu'un paragraphe
    Je n'indique pas le nom de mon entreprise pour respecter la non-publicité voulue par les modérateurs du forum.

    Merci d'avance et sorry pour le langage technique

    Sehr geehrter (geehrte) Herr (Frau/Damen und Herren) XX,


    Ich schreibe Ihnen im Namen von YY, Paris, Frankreich. Ich nehme die Gelegenheit des aufkommenden Transferfensters wahr, um Ihnen zur unserem Dienstleistungen anzuschneiden.

    Tatsächlich ist YY ein autorisierter und regulierter Broker (AMF, ORIAS) mit einem EU-Reisepass. Unsere Kunden sind top europäische Fußball Klubs und wir bieten sie zwei meisten Dienstleitungen an:

    1. Als Käuferklub: Fremdfinanzierungsanordnung (meistens kurzfristiger Kreditfazilität abgeordnet gegen Forderungen sowie Transfergebühren, TV-Rechte oder Geschäftsverträge);

    2. Als Käuferklub: Handelskreditversicherung als ein Schutz gegen das Risiko der Nichtzahlung während des Kaufes von eurer Spielerverkäufe, wenn es fass installierte Zahlungen um.
    Als Einkaüferklub: Wenn angefragt, eine Bankgarantie zu versorgen, können wir es ersetzen mit einer Kreditversicherung, die wird preiswerter für den Klub und mit weniger Beschränkungen vs. a Bankgarantie sein (keine Cash-Begrenzung).

    Seit nunmehr 3 Jahren haben wir solide Referenzen gebaut innerhalb der Industrie mit mehr als 100M€ von Fremdfinanzierung arrangiert und 50M€ von Kreditversicherung vermittelt. Wir arbeiten mit einem Gremium von Top internationale Finanzinstitutionen (z.B. mit YY in Deutschland an Primärversicherung). Diese Institutionen trauen unsere Expertise der Industrie und des Risk-Assessments. Zu diesem Zweck haben wir eine spezifische “credit risk” Software für Fußball Industrie entwickelt. Es benutzt ein “credit score” System, um ein Rating aufzubauen, sodass unsere Partner seine Kreditentscheidungen nehmen können.

    Ich würde darauf mich freuen, unsere Dienstleitungen und Referenzen in Details mit Sie durchzugehen, und kann einen Telefonanruf wie es Ihnen beliebt arrangieren.


    Mit sportlichen Grüßen,

    Alexandre


    Réponse: Correction de ma lettre en allemand de ajami, postée le 26-05-2016 à 08:54:22 (S | E)
    Pas de réponses?
    Bitte Hilfe



    Réponse: Correction de ma lettre en allemand de tamaraal, postée le 26-05-2016 à 12:32:40 (S | E)
    Bonjour,

    Normalement pour gagner de l'argent il faut d'abord invester un peu ...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand