[Espagnol]Lettre recommandation
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de anna33 posté le 28-04-2016 à 12:48:18 (S | E | F)
Bonjour
Afin de partir en erasmus, je dois traduire la lettre de recommandation de mon professeur...
Quelqu'un peut-il me dire si matraduction est correcte? Merci bien !
El que suscribe XXX certifica que xxx es mi estudiante en la clase de derecho administrativo, para cumplir su licenciatura de Derecho y Cíencias políticas en la Universidad xxx, durante el año 2015-2016.
Por su perseverencia, xxx es una estudiante estudiosa y ejemplar, que manifiesta su motivación por intervenciones orales.
Por eso, estoy convencido que xxx será un elemento activo en esta formación, se integrará dentro de la vida de un grupo de estudiantes motivados y trabjadores.
Réponse: [Espagnol]Lettre recommandation de yanhel, postée le 28-04-2016 à 12:59:49 (S | E)
Bonjour,
il faudra mettre: estoy convencido de que. Pour le reste RAS. C'est bien.
Réponse: [Espagnol]Lettre recommandation de juldan, postée le 28-04-2016 à 15:43:13 (S | E)
Juste une faute de frappe sur le dernier mot.
Réponse: [Espagnol]Lettre recommandation de anna33, postée le 28-04-2016 à 19:43:18 (S | E)
Merci bien ^^
Réponse: [Espagnol]Lettre recommandation de sigmarie, postée le 29-04-2016 à 16:09:28 (S | E)
Bonjour!
El que suscribe XXX certifica que xxx es mi estudiante en la clase de derecho administrativo majuscule , para cumplir su licenciatura de Derecho y Cíencias políticas majuscule en la Universidad xxx, durante el año 2015-2016.
Por su perseverencia, xxx es una estudiante estudiosa y ejemplar, que manifiesta su motivación por sus intervenciones orales.
Por eso, estoy convencido que xxx será un elemento activo en esta formación, à enlever la virgule: y se integrará dentro de la mieux: dinámica
¡Saludos!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol