Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Demande/traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Demande/traduction
    Message de percight posté le 13-04-2016 à 15:16:49 (S | E | F)
    Bonjour à tous
    J'aimerais savoir comment dire "A quand la suite ?" en anglais, et surtout, si cela se dit.
    Merci d'avance pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 13-04-2016 15:27


    Réponse: Demande/traduction de lucile83, postée le 13-04-2016 à 15:28:43 (S | E)
    Hello,
    Que proposez-vous?



    Réponse: Demande/traduction de percight, postée le 13-04-2016 à 16:12:00 (S | E)
    Je n'en ai aucune idée justement, vu que je ne sais même pas si une traduction est possible



    Réponse: Demande/traduction de gerondif, postée le 13-04-2016 à 16:49:03 (S | E)
    Hello,
    Donnez un contexte!
    Par exemple, vous devez de l'argent, une centaine d'euros, à une bande. On vient d'enfoncer votre porte, deux gorilles vous plaquent au sol, vous font les poches, vous soulagent de vos cinq euros et vous disent, en faisant miroiter une lame près de votre gorge: A quand la suite ?

    Ou alors, vous avez vu un épisode d'un feuilleton qui vous a plu et vous dites: A quand la suite ?

    Vous êtes éditeur, vous avez lu le début d'un manuscrit de roman et vous dites à l'écrivain: A quand la suite ?

    Votre copine vient enfin de vous embrasser et vous lui dites " A quand la suite ?"
    (Non là, ça ne va pas, devant tant de goujaterie, elle va vous larguer )

    Voyez, les traductions peuvent varier!!




    Réponse: Demande/traduction de percight, postée le 13-04-2016 à 16:55:00 (S | E)
    Je dirais la deuxième option, c'est à dire : "Ou alors, vous avez vu un épisode d'un feuilleton qui vous plu et vous dites: A quand la suite ? " ^^
    Il n'y a en tout cas pas de traduction fixe, c'est ça ?



    Réponse: Demande/traduction de gerondif, postée le 13-04-2016 à 17:01:49 (S | E)
    Hello,
    Comment traduiriez-vous ces phrases banales ?

    Quand verrons-nous le prochain épisode ?
    J'ai hâte de voir la suite.
    Je brûle d'impatience de voir la suite.
    Je me réjouis à l'avance à l'idée de voir la suite.



    Réponse: Demande/traduction de percight, postée le 13-04-2016 à 17:50:32 (S | E)
    -When will we see the next episode ?
    -I'm looking forward to see more.
    -I can't wait to see more !
    -I'm rejoicing in advance to see more.



    Réponse: Demande/traduction de gerondif, postée le 13-04-2016 à 18:17:57 (S | E)
    Hello,
    Quand verrons-nous le prochain épisode ? -When will we see the next episode ? // When shall we see the next episode ? ok
    J'ai hâte de voir la suite. -I'm looking forward to see more. J'inverserais: I look forward to seeing more.
    Je brûle d'impatience de voir la suite.- I can't wait to see more ! I am very eager to see what's coming next.
    -Je me réjouis à l'avance à l'idée de voir la suite. I'm rejoicing in advance to see more.(un peu maladroit) I look forward to seeing more.

    When is the next episode due ? When is the next episode on ?



    Réponse: Demande/traduction de percight, postée le 13-04-2016 à 18:35:13 (S | E)
    Merci beaucoup pour le temps que vous avez pris pour moi ^^
    Et pour le professionnalisme des réponses



    Réponse: Demande/traduction de gerondif, postée le 13-04-2016 à 18:41:22 (S | E)
    Bon, j'aurais préféré vous imaginer explosé par les gorilles ou baffé par la copine mais j'ai fait avec.....



    Réponse: Demande/traduction de percight, postée le 13-04-2016 à 18:45:10 (S | E)
    Ces exemples étaient plutôt inventifs, il est vrai.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais