Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase
    Message de vealoysia posté le 12-04-2016 à 11:48:52 (S | E | F)
    Bonjour.
    Mon professeur
    a prof d'allemand nous a donné cette phrase mais je n'arrive pas à la traduire (et) ni à en dégager le sens :
    "der VW ist das wichtigste Fortbewegungsmittel der freiheitsliebenden FIower-Power-Szene."
    Si quelqu'un pouvait peut m'aider, je le remercie.
    -------------------
    Modifié par bridg le 15-04-2016 06:50
    Bonjour. La règle du site est de présenter votre propre tentative de traduction prouvant votre travail de recherche antérieur à la demande.



    Réponse: [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase de tamaraal, postée le 13-04-2016 à 09:16:20 (S | E)
    Bonjour Vealoysia !
    Q
    uel constituant de la phrase vous ne comprenez pas ?
    FIower-Power-Szene = les gens qui sympathisent avec le mouvement hippie
    freiheitsliebend = amoureux de la liberté
    Pour préciser l'affaire : ce n'était pas le "VW" en général qu'on préférait comme moyen de locomotion à cette époque mais spécialement le "VW Bus", avec le surnom "Bulli".
    Lien internet
    Si vous avez des questions posez les.
    Bonne journée.
    -------------------
    Modifié par bridg le 15-04-2016 06:55



    Réponse: [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase de brution, postée le 13-04-2016 à 09:24:49 (S | E)
    Bonjour,
    Un indice qui devrait vous aider à comprendre une phrase tout ce qu'il y a de plus simple.
    Warum fahren Hippies immer alte VW Bullys?
    Während der späten 60er- und frühen 70er-Jahre war der VW Bus das wichtigste Fortbewegungsmittel der freiheitsliebenden Flower-Power-Szene.
    In Jesuslatschen und Batikkleidern ging es mit dem bunt bemalten T1 oder T2 nach Indien und zu anderen angesagten Hippie-Reisezielen.
    Der Bulli war und ist bis heute ein Symbol dieser Ära und setzte sich als "Hippie-Dienstwagen" durch.
    Er war die Hülle, in der sich die jungen Leute in eine fremde Ferne tragen ließen.
    Mit seinem sparsamen Benzinverbrauch entsprach er den Lebensverhältnissen seiner Besitzer, die häufig mit nur ein paar Münzen in der Tasche die halbe Welt durchquerten.
    Bonne journée.



    Réponse: [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase de tamaraal, postée le 13-04-2016 à 09:36:11 (S | E)
    Bonjour Brution!
    J
    e vois : un autre expert de cette époque !
    Bonne journée.
    -------------------
    Modifié par bridg le 15-04-2016 06:58



    Réponse: [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase de brution, postée le 13-04-2016 à 09:58:56 (S | E)
    Bonjour Tamaraal
    .Gute Erinnerungen.



    Réponse: [Allemand]Aide sens-traduction d'une phrase de vealoysia, postée le 14-04-2016 à 11:09:12 (S | E)
    Bonjour.
    M
    erci beaucoup pour vos aides et pour les précisions !
    En réalité, je n'avais pas de traduction avec cette phrase, étant débutante en allemand je ne comprenais pas "das wichtigste Fortbewegungsmittel der freiheitsliebenden" et les traducteurs ne n'ont pas aidé à comprendre la phrase, donc encore merci
    -------------------
    Modifié par bridg le 15-04-2016 07:00
    N'utilisez pas les traducteurs électroniques Les dictionnaires vous permettront de progresser contrairement aux autres.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand