Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Pronom

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Pronom
    Message de cw2j posté le 09-04-2016 à 10:08:46 (S | E | F)
    Bonjour, j'ai des probl¨¨mes avec des informations de base. Pouvez-vous m'expliquer , svp. Merci :-)
    1 Souviens-toi de ceci / cela / ça, je ne veux pas que tu rentres tard le soir.
    2 Les / Des / Ces circonstances aidant, vous r¨¦aliserez ce projet.


    Réponse: Pronom de gerondif, postée le 09-04-2016 à 10:40:30 (S | E)
    Bonjour,
    avant de vous répondre, un petit point sur ici et là qui rejaillira sur ceci et cela:
    Normalement, ici signifie près de moi et là loin de moi, comme here et there en anglais.
    Cependant, le français dit souvent: "je ne serai pas là demain" au sens de "I won't be here tomorrow", on emploie donc là à la place de ici pourtant logique géographiquement. "Je ne serai pas ici demain" ne se dira pas en traduction de la phrase anglaise.

    Ça peut arriver aussi pour "ça": On dit "Donne moi ça!" même si l'objet est près de nous. "Donne moi ceci" me semble rare, ampoulé et peu usité.

    Dans vos exemples: En théorie,ceci annonce ce qui va suivre et cela résume ce qui précède.

    1 Souviens-toi de ceci / cela / ça, je ne veux pas que tu rentres tard le soir.
    La phrase la plus courante serait:
    Je ne veux pas que tu rentres tard le soir, souviens toi bien de ça!!
    Je ne veux pas que tu rentres tard le soir, souviens toi bien de cela! sera plus relevé mais moins employé, sauf en langage relevé donc.
    Souviens-toi de ceci, je ne veux pas que tu rentres tard le soir. est juste en théorie, mais à mon avis peu utilisé sauf langage relevé.

    2 Les circonstances aidant, vous réaliserez ce projet. C'est très général, ce "les". La phrase est courante. Un peu comme
    "Ça peut arriver, selon les circonstances."

    Des circonstances aidant, vous réaliserez ce projet. Ne se dit pas vraiment, ce "des" sonne faux . On dirait plutôt:
    Vous ne réaliserez ce projet que sous certaines circonstances (conditions).

    Ces circonstances aidant, vous réaliserez ce projet. Ces est précis, défini, descriptif, et la phrase est correcte.
    Vous réaliserez ce projet lorsque ces circonstances seront réunies.(lorsque ces conditions seront réunies est plus courant)





    Réponse: Pronom de cw2j, postée le 09-04-2016 à 10:56:27 (S | E)
    Merci gerontif :-) J'ai compris!!!



    Réponse: Pronom de gerondif, postée le 09-04-2016 à 11:06:46 (S | E)
    Bonjour,
    Je ne m'appelle pas geron"tif", étant presque chauve (en argot des tifs = des cheveux)

    Je rajoute que "ça" a souvent un sens péjoratif:
    Qu'est-ce que c'est que ça ??
    Tout ça pour ça !
    Arrête-moi ça !
    l'idée étant qu'on éloigne de soi ce qu'on n'aime pas.







    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français