Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Difficultés - La politesse

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Difficultés - La politesse
    Message de serpentaire1 posté le 02-04-2016 à 14:58:57 (S | E | F)
    Bonjour.
    Comme c'est la première fois sur le forum, j'espère que je ne ferai aucun impair.
    Je rencontre des difficultés avec l'exercice du test sur la politesse n° 28671.
    Ligne 5. Se fossi Lei, non ci crederei neanche.
    (Que ce fusses vous, je ne nous croirais pas non plus). Cette traduction me paraît surprenante.
    Explications sur mon raisonnement:
    En Italien au subjonctif présent les trois premières personnes s’orthographient de la même manière donc le sujet doit apparaître dans la phrase pour déterminer de quelle personne il s’agit. Pour le subjonctif imparfait je suppose qu’il en est de même pour les deux premières personnes qui s’orthographient de la même manière par conséquent il faut utiliser le pronom sujet. Mais au subjonctif imparfait, la troisième personne du singulier s’orthographie différemment des deux premières et par conséquent il n’y a pas de risque d’erreur donc pourquoi écrit-on «fossi lei», dans la mesure où fossi est bien le verbe être conjugué au subjonctif imparfait?
    Mais là ou je me perds, à la troisième personne du subjonctif imparfait, le verbe essere s’orthographie fosse et non pas fossi.
    Merci pour vos conseils.
    -------------------
    Modifié par bridg le 02-04-2016 21:58
    Bonjour,
    Une fois qu'un test a été validé, vous pouvez poser une question à propos de son corrigé, mais selon un circuit spécial.
    Il y a un bouton prévu à cet effet à la fin de la page du corrigé ''signaler une erreur'' qui nous envoie en même temps tous les éléments nous permettant de traiter votre demande et le test en cas de nécessité.
    Nous serons alors plus à même de vous aider.
    cordialement.



    Réponse: [Italien]Difficultés - La politesse de olivia07, postée le 02-04-2016 à 15:18:44 (S | E)
    Bonjour serpentaire1,
    Cette phrase "Se fossi Lei, non ci crederei neanche", je ne la traduis pas de la même façon que vous. Je la traduis ainsi: "Si j'étais vous, je n'y croirais pas non plus". (puisque le sujet de la phrase est "je": crederei). C'est bien pour cela que la forme "fossi" est juste.



    Réponse: [Italien]Difficultés - La politesse de serpentaire1, postée le 02-04-2016 à 16:28:40 (S | E)
    Bonjour, Olivia07
    C'était pourtant simple! je me suis focalisé sur fossi et je suis parti dans une mauvaise direction, je vais retravailler le sujet.
    Merci pour votre réponse. Serpentaire1




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien