Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Phrase/double sens possible

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Phrase/double sens possible
    Message de ftrnt posté le 27-03-2016 à 14:58:58 (S | E | F)
    Bonjour,
    La phrase suivante :
    "When I'm staring at this girl and she thinks I'm hating her but really I'm just gay."
    Qui veut dire :
    " Quand je regarde cette fille avec insistance et qu'elle pense que je la déteste mais qu'en réalité je suis juste gay".
    Peut-elle aussi vouloir dire :
    "Quand je suis regarderé avec insistance par cette fille et qu'elle pense que je suis détestete mais en réalité je suis juste gay "
    La phrase telle qu'elle est peut-elle vouloir dire les deux sens ou bien il y a une subtilité à rajouter qui permettrait de faire la différence ?
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 27-03-2016 17:18


    Réponse: Phrase/double sens possible de gerondif, postée le 27-03-2016 à 18:46:34 (S | E)
    Bonjour,
    Il n'y a pas de double sens possible.
    la phrase anglaise est bancale et les deux traductions aussi.
    erreurs en bleu.

    "When I'm staring(temps) at this girl and(conjonction inutile) she thinks I'm hating her (temps)but really I'm just gay."
    Qui veut dire :
    " Quand je regarde cette fille avec insistance et qu'elle pense que je la déteste mais qu'en réalité je suis juste gay".
    Peut-elle aussi vouloir dire :Non
    "Quand je suis regardée(le verbe anglais n'est pas à la voix passive) avec insistance par cette fille et qu'elle pense que je suis détestée(idem) mais en réalité je suis juste gay "

    La phrase est sans doute:
    "Whenever I stare at this girl, she thinks I hate her but in fact, I'm just gay."
    A chaque fois que je dévisage cette fille, elle pense que je la déteste mais en fait je suis juste gay.

    "Whenever I stare at this girl, she thinks I hate her whereas I'm just gay."
    A chaque fois que je dévisage cette fille, elle pense que je la déteste alors que je suis juste gay.

    Pour faire une voix passive qui est bien maladroite:
    Whenever I am stared at by this girl, she thinks I am hated but in fact, I am just gay.
    A chaque fois que je suis dévisagée par cette fille, elle pense qu'on me déteste mais en fait, je suis juste gay. (Ce qui n'a pas grand sens)




    Réponse: Phrase/double sens possible de ftrnt, postée le 27-03-2016 à 20:05:05 (S | E)
    Effectivement lucile et gerondif le "her" clarifie bien mieux la phrase.(c'est son absence qui m'a mis le doute).
    Mème si d'autres sources disent qu'il semble facultatif et comprennent bien mème avec son absence.
    C'est plus clair pour moi maintenant.
    Merci à vous.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 27-03-2016 21:27




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais