Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Traduction recette

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Traduction recette
    Message de soniaannick posté le 14-03-2016 à 15:35:24 (S | E | F)
    Bonjour S'il vous plaît est ce qu quelqu'un pourrait m'aider à corriger mes erreurs je vous remercie d'avance.

    Tarta de manzanas

    Ingredientes

    Harina 150 g
    Mantequilla 75 g
    una pizca de sal : 1/ 3 de cucharilla
    Huevo 1
    polvo de amandas (30 g)
    Compota de manzanas
    Manzanas : tres gruesas aciduladas
    helada de membrillo 150 g
    azucar vainilla, 1 saquito(7,5 g)
    Azucar en polvo 50g

    Vamos!

    En un ensaladera, pon 150 g de harina y 75 g de mantequilla cortada en porción, el sal y el huevo.
    Con la mano, mescla apoyando con los dedos para obtener una pasta homogenea y elástica, forma una bola.
    Deja la pasta reposar en el refrigerador (1 H).
    Luego tende la con un rodillo a pastelería y pon la en un molde de tarta de 28 Cm.
    Pincha el fondo.
    En el fondo pon el polvo de almendra y la compota azucada (la compota no debe ser líquida).
    Pela las manzanas y divide las en 4 pedazos.
    Luego, cuerta los pedazos en laminillas finas.
    Coloca las en el compota empezando por los bordes del moldo y terminar por el centro.
    Cuidado ! las de la segunda fila deben recubrir Las laminillas de la primera fila (1 Cm ).
    Asi las laminillas de manzanas forman un rosetón.
    Espolvorea con un saquito de azucar vainilla y 50 g de azucar en polvo.
    pon el molde en el horno ( a media altura) que ha sido calantado hasta 180 grados.
    Cueza la durante 30 minutos.
    Al salir del horno verte la helada de membrillo calentada en las manzanas.
    Tende la con un pincel.
    La tarta debe ser brillante.
    Sirve la tibia de preferencia acompañada de vino rosado ( 11-12 grados) o un cafè.

    Buen provecho!
    -------------------
    Modifié par bridg le 14-03-2016 19:50
    Merci, après avoir reçu les conseils des membres, de nous poster à la suite votre texte corrigé pour vérification et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation du travail.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de juldan, postée le 14-03-2016 à 16:08:16 (S | E)
    Bonjour, vous avez choisi d'écrire votre recette à l'impératif mais vous n'êtes pas fixée sur la personne. Vous changez de la deuxième à la troisième, en oubliant les diphtongues. Je vous propose de la reprendre à l'infinitif. Vous verrez, c'est beaucoup plus facile, ou encore à la première personne du pluriel : ponemos la harina etc. N'oubliez pas que à l'impératif comme à l'infinitif les pronom se soudent au verbe (enclise) : Coloca+las --> colócalas.
    Bon courage !



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de andre40, postée le 14-03-2016 à 16:22:30 (S | E)

    Bonjour soniaannick

    Tarta de manzanas
    Ingredientes



    Harina 150 g
    Mantequilla 75 g
    una majuscule pizca de sal : 1/ 3 de cucharilla
    Huevo 1
    polvo majuscule de amandas erreur (30 g)
    Compota de manzanas
    Manzanas : tres gruesas aciduladas
    helada majuscule de membrillo 150 g (helada n'est pas la bonne traduction pour "gelée de coing"
    azucar majuscule vainilla, 1 saquito erreur(7,5 g)
    Azucar en polvo 50g (mettre un point à la fin de chaque phrase)

    Vamos!

    En un féminin ensaladera, pon 150 g de harina y 75 g de mantequilla cortada en porción pluriel, el féminin sal y el huevo.
    Con la mano, mescla orthographe apoyando con los dedos para obtener una pasta homogenea y elástica, forma una bola.
    Deja la pasta reposar en el refrigerador (1 H).
    Luego tende c'est pas le bon verbe la à mettre en enclisse à la suite du verbe con un rodillo a pastelería y pon lamême chose que précédemment me en un molde de tarta de 28 Cm.
    Pincha el fondo.
    En el fondo pon el polvo de almendra y la compota azucada (la compota no debe ser líquida).
    Pela las manzanas y divide las mettre le pronom en enclisse, ne pas oublier l'accent en 4 pedazos.
    Luego, cuerta erreur los pedazos en laminillas finas.
    Coloca las mettre le pronom en enclisse, ne pas oublier l'accent en 4 en el féminin compota empezando por los bordes del moldo y terminar por el centro.
    accent exclamatif inversé Cuidado ! las de la segunda fila deben recubrir Las laminillas de la primera fila (1 Cm ).
    Asi accent las laminillas de manzanas forman un rosetón.
    Espolvorea con un saquito erreur de azucar vainilla y 50 g de azucar en polvo.
    pon majuscule el molde en el horno ( a media altura) que ha sido calantado orthographe hasta 180 grados.
    Cueza laerreur,continuer avec le tutoiement, mettre le pronom en enclisse, ne pas oublier l'accent durante 30 minutos.
    Al salir del horno verte erreur(diphtongue) la helada erreur de membrillo calentada en las manzanas.
    Tende la erreur, c'est pas le bon verbe (étaler)puis mettre le pronom en enclisse, ne pas oublier l'accent con un pincel.
    La tarta debe ser brillante.
    Sirve la mettre le pronom en enclisse, ne pas oublier l'accent tibia de preferencia acompañada de avec vino rosado ( 11-12 grados) o avec un cafè.

    Buen provecho!

    Bonne correction, à plus pour revoir votre texte corrigé.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de sigmarie, postée le 14-03-2016 à 16:48:42 (S | E)

    Bonjour!

    el sal féminin y el huevo.
    ...obtener una pasta homogenea accent y elástica, forma una bola.
    Deja la pasta reposar en el refrigerador más corrientemente: nevera (1 H).
    ...rodillo a autre préposition pastelería Pincha el fondo.
    En el fondo pon el polvo de almendra la almendra en polvo y la compota azucada erreur
    ...empezando por los bordes del moldo erreur y terminar empezando/ terminando por el centro.
    ...que ha autre temps verbal sido ...
    Al salir del horno verte vierte Imperativo tomado del Presente la helada masculin de membrillo calentada masc. en las manzanas.


    ¡Saludos!




    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de soniaannick, postée le 15-03-2016 à 14:45:19 (S | E)
    Bonjour à tous,je vous remercie pour vos corrections et je poste à nouveau mon travail "corrigé". j'ai bien noté la remarque pertinente de Juldan. Toutefois je voulais renforcer mes connaissances sur l'impératif. Je vous remercie à l'avance



    Tarta de manzanas

    Ingredientes

    Harina 150 g.
    Mantequilla 75 g.
    Una pizca de sal : 1/ 3 de cucharilla
    Huevo 1
    Polvo de almendras (30 g).
    Compota de manzanas.
    Manzanas : tres gruesas aciduladas.
    jalea de membrillos 150 g.
    Azucar vainilla, 1 bolsita (7,5 g).
    Azucar en polvo 50g.

    Vamos!

    En una ensaladera, pon 150 g de harina y 75 g de mantequilla cortada en porciones, la sal y el huevo.

    Con la mano, mezcla apoyando con los dedos para obtener una pasta homogénea y elástica, forma una bola.

    Deja la pasta reposar en la nevera (1 H).

    Luego, achátala con un rodillo de pastelería y ponla en un molde de tarta de 28 Cm.

    Pincha el fondo.

    En el fondo pon la almendra en polvo y la compota azucarada (la compota no debe ser líquida).

    Pela las manzanas y divídelas en 4 pedazos.

    Luego, cuece los pedazos en laminillas finas.

    Colácalas en la compota empezando por los bordes del moldo y terminando por el centro.

    i Cuidado ! *las de la segunda fila deben recubrir Las laminillas de la primera fila (1 Cm ).
    * (je n’ai pas trouvé le Alt + ? pour former le point d’exclamation inversé, j’ai mis le i)

    Así las laminillas de manzanas forman un rosetón.

    Espolvorea con una bolsita de azucar vainilla y 50 g de azucar en polvo.

    Pon el molde en el horno ( a media altura) que calientó hasta 180 grados.
    durante 30 minutos.

    Al salir del horno vierte la jalea de membrillos calentada en las manzanas.
    Pónla con un pincel.

    La tarta debe ser brillante.

    Sírvela tibia de preferencia acompañada con vino rosado ( 11-12 grados) o con un cafè.

    Buen provecho!

    gracias.

    Que tennid un buen día.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de sigmarie, postée le 15-03-2016 à 15:27:39 (S | E)

    Bonjour!



    Luego, achátala verbe aplastar con un rodillo de pastelería y ponla en un molde de tarta de 28 Cm.


    En el fondo pon la almendra en polvo on dit: harina de almendra y la compota azucarada (la compota no debe ser líquida).


    Colácalas erreur en la compota empezando por los bordes del moldo erreur, déjà dit! y terminando por el centro.

    i¡ Cuidado ! Ver heramienta en accents de este cuadro de diálogo

    Así las laminillas de manzanas forman un rosetón.

    Espolvorea con una bolsita de azucar vainilla ou aussi: azúcar vainillado y 50 g de azucar accent en polvo.

    Pon el molde en el horno ( a media altura) que calientó hasta precalentado a 180 grados.
    durante 30 minutos.

    Al salir Al sacarla (la tarta)del horno vierte la jalea ¡Bien!de membrillos singulier: jalea de membrillo calentada en sobre, c'est plus clair las manzanas.
    Pónla verbe pintar con un pincel.

    La tarta debe ser quedar (es un proceso de elaboración) brillante.

    Sírvela tibia de preferencia acompañada con vino rosado ( 11-12 grados) o con un cafè café.


    ¡Saludos!




    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de juldan, postée le 15-03-2016 à 15:43:52 (S | E)
    Bonjour soniaannick
    achátala. pour une pâte, on dirait plutôt étirer.
    Colácalas -> Verbe colocar
    Pon el molde en el horno ( a media altura) que calientó hasta 180 grados. que tu as chauffé/qui a été chauffé
    Pónla ici, l'accent est inutile
    cafè accent aigu
    tennid un seul n on dirait plutôt "que tengáis un buen día"
    C'est ce que je vous souhaite.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de andre40, postée le 15-03-2016 à 15:50:49 (S | E)
    Tarta de manzanas

    Ingredientes

    Harina 150 g.
    Mantequilla 75 g.
    Una pizca de sal : 1/ 3 de cucharilla
    Huevo 1
    Polvo de almendras (30 g).
    Compota de manzanas.
    Manzanas : tres gruesas aciduladas.
    jalea majuscule de membrillos 150 g.
    Azucar accent vainilla, 1 bolsita (7,5 g).
    Azucaraccent en polvo 50g.

    Vamos!

    En una ensaladera, pon 150 g de harina y 75 g de mantequilla cortada en porciones, la sal y el huevo.

    Con la mano, mezcla apoyando con los dedos para obtener una pasta homogénea y elástica, forma una bola.

    Deja la pasta reposar en la nevera (1 H).(vous auriez pu garder refrigerador, c'était correct)

    Luego, achátala con un rodillo de pastelería y ponla en un molde de tarta de 28 Cm.

    Pincha el fondo.

    En el fondo pon la almendra en polvo y la compota azucarada (la compota no debe ser líquida).

    Pela las manzanas y divídelas en 4 pedazos.

    Luego, cuece los pedazos en laminillas finas.

    Colácalas en la compota empezando por los bordes del moldo y terminando por el centro.

    i Cuidado ! *las de la segunda fila deben recubrir Las laminillas de la primera fila (1 Cm ).
    ¡=ALT+173

    Así las laminillas de manzanas forman un rosetón.

    Espolvorea con una bolsita de azucar accent vainilla y 50 g de azucar accent en polvo.

    Pon el molde en el horno ( a media altura) que calientó erreur hasta 180 grados.
    durante 30 minutos.

    Al salir del horno vierte la jalea de membrillos singulier calentada en las manzanas.
    Pónla sans accent con un pincel.

    La tarta debe ser brillante.

    Sírvela tibia de preferencia acompañada con vino rosado ( 11-12 grados) o con un cafè accent aigu.

    Buen provecho!

    Bonne après midi.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de soniaannick, postée le 17-03-2016 à 10:24:09 (S | E)

    Bonjour à tous,je vous remercie pour vos corrections et je poste à nouveau mon travail "corrigé". Merci d'avance.

    Tarta de manzanas

    Ingredientes.

    Harina 150 g.
    Mantequilla 75 g.
    Una pizca de sal : 1/ 3 de cucharilla
    Huevo 1
    Polvo de almendras (30 g).
    Compota de manzanas.
    Manzanas : tres gruesas aciduladas.
    Jalea de membrillo 150 g.
    Azúcar vainillado, 1 bolsita (7,5 g).
    Azúcar en polvo 50g.
    -----------------
    En una ensaladera, pon 150 g de harina y 75 g de mantequilla cortada en porciones, la sal y el huevo.
    Con la mano, mezcla apoyando con los dedos para obtener una pasta homogénea y elástica, forma una bola.
    Deja la pasta reposar en la nevera. (1 H).
    Luego, aplástala con un rodillo de pastelería y ponla en un molde de tarta de 28 Cm.
    Pincha el fondo.
    En el fondo pon la harina de almendra y la compota azucarada (la compota no debe ser líquida).
    Pela las manzanas y divídelas en 4 pedazos.
    Luego, cuece los pedazos en laminillas finas.
    Colócalas en la compota empezando por los bordes del molde y terminando por el centro.
    Las de la segunda fila deben recubrir Las laminillas de la primera fila (1 Cm ).
    Así, las laminillas de manzanas forman un rosetón.
    Espolvorea con una bolsita de azúcar vainillado y 50 g de azucar en polvo.
    Pon el molde en el horno ( a media altura) precalentado a 180 grados.
    durante 30 minutos.
    Al sacarla del horno vierte la jalea de membrillo calentada en sobre las manzanas.
    Píntala con un pincel.
    La tarta debe quedar brillante.
    Sírvela tibia de preferencia acompañada con vino rosado ( 11-12 grados) o con un café.

    Buen provecho!

    gracias.

    Que tengáis un buen día.




    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de andre40, postée le 17-03-2016 à 12:39:13 (S | E)
    Espolvorea con una bolsita de azúcar vainillado y 50 g de azucar accent en polvo.
    Al sacarla del horno vierte la jalea de membrillo calentada en enlevez sobre las manzanas
    Après avoir mis l'accent à "azucar" et supprimé "en", on pourra déguster la tarte, bonne continuation.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de juldan, postée le 17-03-2016 à 12:55:25 (S | E)
    Hola,
    Luego, cuece los pedazos en laminillas finas.
    Vous les cuisez ou vous les coupez ces morceaux ?
    Cordialement.



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de sigmarie, postée le 18-03-2016 à 15:16:30 (S | E)

    Bonjour!

    Al sacarla del horno vierte la jalea de membrillo calentada en à enlever sobre las manzanas.

    ¡Buen provecho! 0u: ¡Que aproveche!

    ¡Saludos!



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de galizano, postée le 19-03-2016 à 12:34:12 (S | E)
    Bonjour,
    Il me semble qu'en cuisine, on dit étaler une pâte. avec un rouleau.
    Aussi je propose le verbe "estirar" ou "aplanar", plutôt que "aplastar".

    Estirar o aplanar una masa.

    "Consiste en reducir el grosor de una masa a base de extender ésta sobre una superficie con rodillo hasta conseguir el grosor y superficie deseados"



    Réponse: [Espagnol]Traduction recette de soniaannick, postée le 19-03-2016 à 13:04:47 (S | E)
    Bonjour à Tous. Je vous remercie de votre aide . Beaucoup de complémentarité constructive .
    A Juldan je réponds que effectivement il vaut mieux les couper sinon ça va être un peu"raté" ; à André ,il faudra peut-être que je m'active un peu, pour enfin déguster " ça m'a quand même pris un peu de temps cette tarte" ! et je n'oublie pas Sigmarie et une petite dernière touche apportée par Galizano.
    Merci à tous et bonne journée.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol