Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction Bewerbungsbrief-Test allemand

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction Bewerbungsbrief-Test allemand
    Message de ebcn posté le 01-03-2016 à 16:24:44 (S | E | F)
    Bonjour,
    Pour l’expression écrite de mon prochain test d’allemand, on peut nous proposer une « Stellebewerbung » à laquelle il faut envoyer une « Bewerbungsbrief ». J’ai préparé cette lettre en réponse à l’annonce d’emploi d’un test il y a quelques années. Pourriez-vous m’aider à le corriger, s'il vous plaît ?
    Merci beaucoup !

    Barcelona, den 1. Marz 2016

    Frau Beispiel
    Soundso Strasse, 15
    D-0200 Stadt
    Telefon: 000 00 00 00


    PORTOLAN Commerce Solutions GmbH
    Personalabteilung
    Renntalstrasse 20
    D-74360 Ilsfeld

    Ihre Stelleanzeige im Lien internet



    Sehr geehrte Damen und Herren,

    auf die von Ihnen ausgeschriebene Stelle als Vertriebs- und Marketingassistent bewerbe ich mich gern, weil ich alle Ihre Voraussetzungen erfüllen kann und weil ich eine neue berufliche Herausforderung suche.

    Zu meiner Person: Ich bin 40 Jahre alt, habe eine kaufmännische Ausbildung in Barcelona absolviert und bin anschliessend nach Deutschland umgezogen. Während meiner 10-jährigen Tätigkeit bei der Software-Lösungen Firma Erfindung GmbH habe ich mir eine ausgezeichnete Qualifikation in den Bereichen der Vertrieb und Marketing von betriebswirtschaftliche Produkte. Da wir sowohl eine nationale als auch eine internationale Marketingstrategie führen, verfüge ich über sehr gute Englischkenntnisse.

    Motivation, Flexibilität, Teamgeist, Kommunikationsfähigkeit und Frustrationstoleranz sind weitere Eigenschaften, die mich in meinem bisherigen Berufsleben ausgezeichnet haben.

    Aufgrund meiner Kündigungsfrist könnte ich meine Tätigkeit frühestens nach ein Monat Frist bei Ihnen abnehmen.

    Ich würde mich freuen, wenn Sie mir Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch gäben.

    Mit freundlichen Grüssen,

    (Unterschrift)

    Anlagen:
    Lebenslauf


    Réponse: Correction Bewerbungsbrief-Test allemand de brution, postée le 01-03-2016 à 17:09:05 (S | E)
    Bonjour ebcn,
    Quelques petites remarques.

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    auf die von Ihnen ausgeschriebene Stelle als Vertriebs- und Marketingassistent bewerbe ich mich gern, weil ich alle Ihre Voraussetzungen erfüllen kann und weil ich eine neue berufliche Herausforderung suche.
    Alternative > auf der Suche nach ... sein, mais votre phrase est tout à fait correcte.

    Zu meiner Person: Ich bin 40 Jahre alt, habe eine kaufmännische Ausbildung in Barcelona absolviert und bin anschliessend nach Deutschland umgezogen.

    Während meiner 10-jährigen Tätigkeit bei der Firma Software-Lösungen Erfindung GmbH habe ich mir eine ausgezeichnete Qualifikation in den Bereichen der Vertrieb und Marketing* von betriebswirtschaftliche* Produkte* .
    * in den Bereichen V und M ou in den Bereichen Marketing / Vertrieb ou éventuellement i d B des Vertriebs und des Marketings
    **von + datif + manque la partie du verbe impersonnelle ( non conjuguée ) habe ich was ?

    Da wir sowohl eine nationale als auch eine internationale Marketingstrategie führen, verfüge ich über sehr gute Englischkenntnisse.

    Motivation, Flexibilität, Teamgeist, Kommunikationsfähigkeit und Frustrationstoleranz sind weitere Eigenschaften, die mich in meinem bisherigen Berufsleben ausgezeichnet haben.

    Aufgrund meiner Kündigungsfrist könnte ich meine Tätigkeit frühestens nach ein* Monat* Frist bei Ihnen abnehmen**.
    *nach + datif
    **abnehmen = maigrir , diminuer.Il faut une autre particule que ab.
    ***nach einer Frist von einem Monat ou nach einer 1-monatigen Frist

    Ich würde mich freuen, wenn Sie mir die Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch gäben*.
    *zu "¨gehoben " ? geben würden ?
    suggestion > Über die Gelegenheit zu...... würde ich mich freuen.

    Mit freundlichen Grüssen,

    (Unterschrift)

    Anlagen:
    Lebenslauf

    A bientôt, comme d'habitude.



    Réponse: Correction Bewerbungsbrief-Test allemand de ebcn, postée le 02-03-2016 à 11:31:21 (S | E)
    Voici les corrections ! Merci beaucoup, brution.


    Sehr geehrte Damen und Herren,

    auf die von Ihnen ausgeschriebene Stelle als Vertriebs- und Marketingassistent bewerbe ich mich gern, weil ich alle Ihre Voraussetzungen erfüllen kann und weil ich eine neue berufliche Herausforderung suche.

    Zu meiner Person: Ich bin 40 Jahre alt, habe eine kaufmännische Ausbildung in Barcelona absolviert und bin anschliessend nach Deutschland umgezogen.

    Während meiner 10-jährigen Tätigkeit bei der Firma Software-Lösungen Erfindung GmbH habe ich mir eine ausgezeichnete Qualifikation in den Bereichen des Vertriebs und des Marketings von betriebswirtschaftlicher Produkten angeeignet.

    Da wir sowohl eine nationale als auch eine internationale Marketingstrategie führen, verfüge ich über sehr gute Englischkenntnisse.

    Motivation, Flexibilität, Teamgeist, Kommunikationsfähigkeit und Frustrationstoleranz sind weitere Eigenschaften, die mich in meinem bisherigen Berufsleben ausgezeichnet haben.

    Aufgrund meiner Kündigungsfrist könnte ich meine Tätigkeit frühestens nach einer Frist von einem Monat bei Ihnen aufnehmen.

    Über die Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch, würde ich mich freuen.

    Mit freundlichen Grüssen,

    (Unterschrift)

    Anlagen:
    Lebenslauf



    Réponse: Correction Bewerbungsbrief-Test allemand de brution, postée le 02-03-2016 à 11:42:50 (S | E)
    Bonjour,
    C'est parfait. Une seule petite remarque.
    Sehr ..........Marketings von betriebswirtschaftlichen Produkten angeeignet.
    ... Marketings betriebswirtschaftlicher Produkte .....
    Bonne continuation.



    Réponse: Correction Bewerbungsbrief-Test allemand de vergnuegen, postée le 02-03-2016 à 15:02:54 (S | E)
    Bonjour,
    petite remarque concernant la dernière phrase:
    Über die Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch, würde ich mich freuen. enlever la virgule

    Bonne journée



    Réponse: Correction Bewerbungsbrief-Test allemand de ebcn, postée le 02-03-2016 à 16:27:39 (S | E)



    Sehr geehrte Damen und Herren,

    auf die von Ihnen ausgeschriebene Stelle als Vertriebs- und Marketingassistent bewerbe ich mich gern, weil ich alle Ihre Voraussetzungen erfüllen kann und weil ich eine neue berufliche Herausforderung suche.

    Zu meiner Person: Ich bin 40 Jahre alt, habe eine kaufmännische Ausbildung in Barcelona absolviert und bin anschliessend nach Deutschland umgezogen.

    Während meiner 10-jährigen Tätigkeit bei der Firma Software-Lösungen Erfindung GmbH habe ich mir eine ausgezeichnete Qualifikation in den Bereichen des Vertriebs und des Marketings von betriebswirtschaftlichen Produkten angeeignet.

    Da wir sowohl eine nationale als auch eine internationale Marketingstrategie führen, verfüge ich über sehr gute Englischkenntnisse.

    Motivation, Flexibilität, Teamgeist, Kommunikationsfähigkeit und Frustrationstoleranz sind weitere Eigenschaften, die mich in meinem bisherigen Berufsleben ausgezeichnet haben.

    Aufgrund meiner Kündigungsfrist könnte ich meine Tätigkeit frühestens nach einer Frist von einem Monat bei Ihnen aufnehmen.

    Über die Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich freuen.

    Mit freundlichen Grüssen,

    (Unterschrift)

    Anlagen:
    Lebenslauf




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand