Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction/correction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/correction
    Message de historiette posté le 29-02-2016 à 14:20:50 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Pouvez-vous me donner votre avis sur cette traduction, s'il vous plaît ? Est-elle correcte ?
    "Some places on this planet had changed more than this one. That was safe to say- even before the vehicle"
    >> "Des endroits ont beaucoup plus changé, sur cette planète, que celui-ci. Cela, avant l'apparition de la voiture."
    Merci pour vos réponses !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-02-2016 16:16


    Réponse: Traduction/correction de gerondif, postée le 29-02-2016 à 14:26:47 (S | E)
    Bonjour,
    Pouvez-vous me donner votre avis sur cette traduction, s'il vous plaît ? Est-elle correcte ?
    "Some places on this planet had changed more than this one. That was safe to say- even before the vehicle" Il y a vraiment un point devant that ? Parce que ce serait plus logique d'avoir une pensée incise entre deux tirets.
    "Des endroits ont beaucoup plus changé, sur cette planète, que celui-ci. Cela, avant l'apparition de la voiture."
    Certains endroits sur cette planète avaient davantage changé que celui-ci. Cela, on pouvait l'affirmer sans craintes, même avant l'apparition de l'automobile.




    Réponse: Traduction/correction de historiette, postée le 29-02-2016 à 15:39:09 (S | E)
    Mille mercis et pardonnez-moi pour la faute d'orthographe, elle m'a échappé !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais