Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]leismo et coi

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]leismo et coi
    Message de paquita81 posté le 21-02-2016 à 13:46:57 (S | E | F)
    Bonjour,
    Dans les expressions, "le ruego" et "le agradezco", je ne comprends pas pourquoi on met "le" et non "lo/la". Je ne pense pas que ce soit un leismo, mais il me semble pourtant qu'il s'agit d'un COD et non d'un COI. Pouvez-vous m'expliquer pourquoi c'est un COI, s'il vous plaît ?
    D'avance merci.
    -------------------
    Modifié par bridg le 25-02-2016 02:22


    Réponse: [Espagnol]leismo et coi de alienor64, postée le 22-02-2016 à 11:33:26 (S | E)
    Bonjour Paquita81
    , "le ruego" et "le agradezco",
    ---Quand le substantif COD représente une personne de sexe masculin, l'espagnol peut utiliser le concurremment à lo. Les deux pronoms sont aussi corrects et aussi fréquents l'un que l'autre.
    Exemples :-' Este se cree que no le veo = Celui-là, il s'imagine que je ne le vois pas.
    -' Tomando a risa lo que él piensa, lo desanimáis' = En tournant en dérision ce qu'il pense, vous le découragez.
    Cette double possibilité n'existe qu'au masculin singulier.
    Au masculin pluriel, seule la forme los est admise par l'Académie. Il n'est pourtant pas rare de trouver les au lieu de los .
    Exemples : -' La mujer y el hombre aplaudían y él los contemplaba' = La femme et l'homme applaudissaient et lui, il les regardait.
    -' Les unía una buena amistad ' = Une solide amitié les unissait.

    Bonne journée !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol