Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Lettre de motivation Erasmus

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Lettre de motivation Erasmus
    Message de anna1001 posté le 16-02-2016 à 14:09:06 (S | E | F)
    Bonjour, je suis actuellement en train de rédiger mes lettres de motivation et mes CV pour partir en Allemagne l'année prochaine.
    Quelqu'un pourrait-il me corriger cette lettre ? J'ai vraiment besoin qu'elle soit parfaite et donne envie de me prendre parmi les candidats pour Trèves. Merci d'avance !

    "Betreff : Bewerbung für die Stelle im Trier (ERASMUS)


    Sehr geehrte Damen und Herren,


    nachdem ich mich am Treffen/Sitzung (das) und bei Lehrer erkundigt habe, habe ich ein Akte zu anlegen beschließt um ERASMUS zu machen. Ich würde gern meines dritten Jahres als Erasmus-Studentin im Ausland ausführen. Ich bin sehr interessiert und ich schlage Ihnen meine Bewerbung auf.

    In diesem Augenblick bin ich zurzeit im zweiten Jahr von LEA am Nantes. Für die Zukunft wünsche ich im Dolmetschen spezialisiert. Deswegen wäre ein Aufenthalt in Deutschland sehr wesentlich für mich. Trier Universität ist mir aufgefallen, weil es Deutschkursen und englische Kursen gibt. Aber es erteilt auch japanisch Kursen, für die ich bin sehr gespannt. Trier ist ein die einzige Stadt in welchem es japanisch Kursen gibt. Es ist einen echten Vorteil für meine Ausbildung. Im Verlaufe meiner Recherchen hatte ich die Chance Menschen von Trier oder die eine Reise im Trier haben machen zu treffen. Sie haben zu mir ihre positiven Erfahrungen auf den Stadt geteilt und das hat mir Mut um die Bewerbung für Trier zu machen gemacht.

    Ein Auslandsaufenthalt ist eine echte Gelegenheit in einem Personen Leben. Daher bin ich sehr motiviert um dieses Erfahrung zu leben und um Nantes Universität zu darstellen. Es bildet einem erheblichen Vorteil in eine CV, was mir erlauben wird, die Arbeitswelt leichter integrieren. Es ermöglicht mich eine wichtige Erfahrung mit Unabhängigkeit und Autonomie. Ich lerne Deutsch seit 9 Jahre und ich wünsche inständig, dass ich konnte mich im Deutsch zu spezialisieren dank des Kontakts mit deutschsprachigen Menschen. Ich habe in der Vergangenheit starken und bereichernden Erfahrungen mit der Stadt erlebte. Einerseits habe ich einen deutsch-französischen Austausch an die Stadt Kreuztal beteiligt. Ich bin immer noch im Kontakt mit meine Brieffreundin und seine Familie. Andererseits habe ich einer deutsche Wortschöpfung/Festival von Theater mit Jungen von Mittelneufnach. Schließlich möchte ich durch dieses Jahre in Deutschland meine Anpassungsfähigkeit verbessern und ich wünschte Weltoffener zu sein mit die Kultur von Deutschland, sein Pädagogie und seinen Lehrmethoden.

    Gerne gebe ich Ihnen weitere Informationen bei einem persönlichen Gespräch, wann immer Sie es wünschen.



    Mit freundliche Grüßen,"




    Réponse: [Allemand]Lettre de motivation Erasmus de vergnuegen, postée le 19-02-2016 à 14:14:08 (S | E)
    Bonjour, je ne vous indique que les erreurs de la première partie:

    Betreff : Bewerbung für die Stelle im Trier (ERASMUS) C'est une ville alors pas d'article. (et on ne met plus le "Betreff" ;-)


    Sehr geehrte Damen und Herren,

    nachdem ich mich am Treffen/Sitzung (das) (je ne vois pas ce que vous voulez dire) und bei.... (manque l'article) Lehrer erkundigt habe, habe ich ein Akte zu anlegen beschließt (participe pas correct) (eine Akte anlegen n'est pas l'expression qu'il faut) um ERASMUS (mieux: um an einem ERASMUS-Programm teilzunehmen) zu machen.

    Ich würde gern meines dritten Jahres (pourquoi au génitif?) als Erasmus-Studentin im Ausland ausführen verbringen. Ich bin sehr interessiert und ich schlage Ihnen meine Bewerbung auf. (..möchte mich..bewerben)

    In diesem Augenblick bin ich zurzeit im zweiten Jahr von LEA (expliquez ce que c'est) am (autre prép.) Nantes. ( bleu-> Il faut se décider, moi, je préférerais "zurzeit")

    Für die Zukunft (wünsche) möchte ich mich im Dolmetschen spezialisiert. (à l'infinitif) Deswegen wäre ein Aufenthalt in Deutschland sehr wesentlich für mich. (correct)
    Trier Universität(On dit: Die Universität von Trier) ist mir aufgefallen, weil es Deutschkursen (pluriel faux) und englische Kursen (en un seul mot) gibt.
    Aber es erteilt gibt auch japanisch Kursen (en un seul mot et revisez encore le pluriel du substantif), für die ich bin (ici il faut l'inversion) sehr gespannt (gespannt sein auf etwas) .
    Trier ist ein (à supprimer) die einzige Stadt virgule in welchem (se réfère à Stadt qui est feminin) es japanisch Kursen (voir en haut) gibt. Es ist einen echten Vorteil (masculin au nominatif) für meine Ausbildung. Im Verlaufe meiner Recherchen hatte ich die Chance virgule Menschen von aus Trier oder die eine Reise im Trier haben machen (trop compliqué et pas nécessaire) zu treffen.
    Sie haben zu mir ihre positiven Erfahrungen auf den (mit + datif, Stadt est feminin) Stadt geteilt (etwas mit jemandem teilen -> en ce moment seulement "Inhalte teilen" sur internet; ici il faudrait peut-être dire "von etwas berichten" ou "positive Erfahrungen mit etwas gemacht haben"...) und das hat mir Mut gemacht um die Bewerbung für Trier zu machen virgule "mich in Trier zu bewerben".

    veuillez corriger la première partie, s'il vous plaît, merci.
    Vergnügen




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand