Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Probablité/au passé

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Probablité/au passé
    Message de aleph posté le 02-02-2016 à 14:23:02 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
    Merci pour vos réponses.

    Comment traduire en anglais "Elle avait dû oublier son parapluie". ( Elle était mouillée, je l'ai rencontrée )
    " she must have forgotten " ne convient pas car il n'y a pas de lien avec le présent.
    Peut on utiliser likely " She was likely to forget her umbrella " ? Je ne crois pas car, sauf erreur, cette formulation, avec " is ", est réservée au présent et futur.
    Il ne resterait que " she had probably forgotten her umbrella " ? Ce serait décevant.
    Cordialement.
    Aleph

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-02-2016 19:34


    Réponse: Probablité/au passé de gerondif, postée le 02-02-2016 à 14:44:02 (S | E)
    Hello,
    C'est en effet épineux.
    She was wet through when I met her: I supposed /surmised/thought she had forgotten her umbrella.
    She was wet through when I met her: I supposed /surmised/thought she must have forgotten her umbrella.
    She was wet through when I met her: She had most probably forgotten her umbrella.

    C'est vrai que remplacer must par had to pour respecter la concordance des temps va faire bizarre:
    She was wet through when I met her: she had to have forgotten her umbrella ne va pas bien parce que had to donne davantage l'idée d'obligation que l'idée de forte probabilité.

    C'est encore pire à la forme négative:
    You mustn't smoke! interdiction.
    He said that I didn't have to smoke ! Ah raté! ça c'est une non-obligation.

    Alors, parfois, on garde must.
    He said that I mustn't smoke.
    Après, on a les classiques:
    He said I shouldn't smoke.
    He said I couldn't smoke.
    He said I wasn't allowed to smoke.
    He said I wasn't to smoke.
    He said smoking was forbidden.
    On prend les roues de secours.



    Réponse: Probablité/au passé de willy, postée le 02-02-2016 à 17:44:23 (S | E)
    Hello,

    Petit complément à propos de "forget" :
    Si le lieu où un objet a été oublié est cité, on utilise de préférence "leave" :
    - I've left my umbrella in the shop/at home/at the baker's, ...



    Réponse: Probablité/au passé de jen21, postée le 02-02-2016 à 20:41:32 (S | E)
    Bonjour!
    on peut dire:
    She might have forgotten her umbrella. Juste une tentative de réponse.
    Merci



    Réponse: Probablité/au passé de aleph, postée le 03-02-2016 à 10:13:56 (S | E)
    Bonjour,
    Merci à gérondif pour ses solutions, à Jen21 pour la sienne ainsi qu'à Willy dont j'ai noté le complément.
    Je ne sais pas si la solution de Jen21 se traduit en français par " elle avait, peut-être oublié son parapluie " ou par " elle aurait pu oublier son parapluie ". Dans le premier cas ce serait une probabilité faible dans le passé et une réponse envisageable dans le contexte signalé car on lui a peut-être volé ou elle a pu le perdre.
    Bien cordialement.
    Aleph.



    Réponse: Probablité/au passé de gerondif, postée le 03-02-2016 à 10:50:16 (S | E)
    Hello,
    en général, ça se gradue comme cela:

    She can't have forgotten her umbrella. impossibilité, on est sûr que non. 0% de chance
    She may have forgotten her umbrella. une chance sur deux. 50%
    She might have forgotten her umbrella. une chance sur 4: 25% il se pourrait qu'elle ait oublié son parapluie.
    She must have forgotten her umbrella.quasi certitude.99%
    à 1% près, bien sûr !

    Je suppose que dans un tel cas, pour ne pas se casser la tête et pour exprimer son idée au plus vite, une solution de paresse (ou de psychologie fine ) consisterait à dire:

    She was wet through when I met her: She had forgotten her umbrella again.
    She was wet through when I met her: She had forgotten her umbrella, as usual.

    ou encore, en rentrant dans la tête de linotte de la victime:
    She was wet through when I met her: She would have forgotten her umbrella again.

    Une autre:
    She was wet through when I met her: She couldn't but have forgotten her umbrella.




    Réponse: Probablité/au passé de aleph, postée le 04-02-2016 à 09:59:59 (S | E)
    Merci pour cette mise au point.

    Bien cordialement.

    Aleph.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais