Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Ich gleich

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Ich gleich
    Message de yann06 posté le 11-01-2016 à 17:52:25 (S | E | F)
    Da kann ich gleich zu Hause bleiben
    pouvez vous m'aider à traduire cette phrase en allemand???
    je sais que Ich Gleich signifie 'j'arrive'


    Réponse: [Allemand]Ich gleich de tamaraal, postée le 11-01-2016 à 18:25:38 (S | E)
    Bonsoir Yann,

    "gleich" est un mot avec des sens differents. Ça dépend du contexte.
    En ce cas cela veut dire "je peux aussi bien ...".
    Donc, quelle traduction proposez vous ?

    À bientôt.



    Réponse: [Allemand]Ich gleich de dvcfr, postée le 11-01-2016 à 18:42:39 (S | E)
    Bonjour yann06,
    Gleich n'est pas un verbe et si vous voulez dire j'arrive il faudrait écrire, je pense : ich komme gleich an.
    Gleich pourrait se traduire par tout de suite, également, aussi et je traduirai votre phrase par : Je peux aussi rester à la maison et est sûrement une réponse à une question.
    Bonne soirée.



    Réponse: [Allemand]Ich gleich de brution, postée le 11-01-2016 à 21:05:44 (S | E)
    Bonsoir ,
    Je peux ( tout ) aussi bien rester à la maison proposé par tamaraal correspond parfaitement à la traduction de gleich dans ce contexte.
    Si c'est pour... dann kann ich gleich zu Hause bleiben > alors je peux tout aussi bien...= pas besoin de sortir.
    Bonne soirée




    Réponse: [Allemand]Ich gleich de hoger, postée le 13-01-2016 à 21:59:01 (S | E)
    Souvent cette expression a un sens plutôt négatif: "Was, um neun Uhr schon wieder zurückkommen? Da kann ich auch gleich zu Hause bleiben!" = "Quoi, je dois rentrer pour 9 heures? Ce n'est pas la peine de sortir alors! (= Je peux aussi bien rester à la maison.)"



    Réponse: [Allemand]Ich gleich de vergnuegen, postée le 17-01-2016 à 11:56:05 (S | E)
    Bonjour,
    "ich gleich" ne veut rien dire. Ce n'est même pas une phrase car il y manque le verbe. Vouliez-vous dire "Ich komme gleich"? Bonne journée




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand