[Allemand]Déclinaison de l'adjectif
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de kent posté le 05-01-2016 à 11:35:17 (S | E | F)
Bonjour.
J'aurai aimé, s'il vous plaît, votre aide pour réussir à comprendre la déclinaison de l'adjectif. En effet si j'ai compris ce qu'était les cas et que j'ai appris par cœur mes déclinaisons, je ne comprends pas certaines choses, sur ces phrases par exemple:
Die Kellnerin ist jung[‑]. Sie trägt kurz[‑e] schwarz[‑e] Haare
Pourquoi "jung" n'est pas décliné alors que dans cette phrase:
Diese weiß[‑e] Mütze passt gut zu seinem grau[‑en] Mantel
"weiß" est décliné... les deux sont pourtant bien à l'accusatif féminin?
Pour clarifier je ne comprends pas quand est-ce que l'adjectif ne prend aucune marque de déclinaison, ma fiche sur la déclinaison des adjectifs ne m'aide pas car elle présente toujours un "e" à la fin de l'adjectif décliné. (Kleine, Gute et Frische)
Autre question mais moins importante:
Außerdem trägt sie eine schwarz[‑e] Brille
Elle ne porte qu'une seule lunette ou je comprend mal?
-------------------
Modifié par bridg le 12-03-2016 09:38
Réponse: [Allemand]Déclinaison de l'adjectif de vergnuegen, postée le 05-01-2016 à 12:17:59 (S | E)
Bonjour kent,
voici quelques remarques:
Die Kellnerin ist jung[‑]. Sie trägt kurz[‑e] schwarz[‑e] Haare
Pourquoi "jung" n'est pas décliné alors que dans cette phrase:
Diese weiß[‑e] Mütze passt gut zu seinem grau[‑en] Mantel
"weiß" est décliné... les deux sont pourtant bien à l'accusatif féminin? Là vous vous trompez: "diese weiße Mütze" est au nominatif tandis que "kurze schwarze Haare" est bien à l'accusatif. Si "Kellnerin" était dans une construction semblable on dirait "Die/diese junge Kellnerin". On dirait aussi : Die Mütze ist weiß.
Außerdem trägt sie eine schwarz[‑e] Brille
Elle ne porte qu'une seule lunette ou je comprend mal? En allemand les lunettes sont toujours au singulier, alors c'est "die Brille" ou "die Sonnenbrille" Zum Beispiel: Die Brille ist teuer, sie kostet 150,- Euro.
Bonne journée.
Réponse: [Allemand]Déclinaison de l'adjectif de brution, postée le 05-01-2016 à 12:38:47 (S | E)
Bonjour,
Die Kellnerin ist jung[‑].
L'adjectif qualificatif attribut est invariable.
Sie trägt kurz[‑e] schwarz[‑e] Haare
C'est l'adjectif qualificatif épithète qui se conjugue.
Bonne journée.
Réponse: [Allemand]Déclinaison de l'adjectif de kent, postée le 05-01-2016 à 12:39:30 (S | E)
Donc on ne met pas de "e" quand c'est du nominatif? Car sur ma fiche au féminin j'ai:
A: die kleine Frau / eine gute CD / frische Milch
N: die kleine Frau / eine gute CD / frische Milch
Autrement dit aucune différence, et à aucun mot il n'y a pas le "e" (même pour les autres genre/cas)
Réponse: [Allemand]Déclinaison de l'adjectif de kent, postée le 05-01-2016 à 12:40:33 (S | E)
Ahhh
Effectivement c'est ça, je me sens un peu bête mais bon... merci à vous deux
Réponse: [Allemand]Déclinaison de l'adjectif de hoger, postée le 13-01-2016 à 22:36:55 (S | E)
Pour que un adjectif s'accorde, il faut qu'il soit précédé par un article ou/et suivi d'un nom (l'"adjectif épithète" dont parle brution)). Si l'adjectif se trouve isolé derrière un verbe comme "sein (être)", "bleiben (rester)" ou "werden (devenir)" (l'adjectif attribut), il reste invariable.
L'adjectif épithète prend toujours un -e au nominatif singulier (masc/fém/neutre) et à l'accusatif féminin et neutre, et -en partout ailleurs, sous condition qu'il soit précédé par un article qui porte sa propre terminaison. "La nouvelle maison" est donc "das neue Haus", "le grand homme" = "der große Mann", "le lait frais" = "die frische Milch", mais "ma nouvelle maison" = "mein neues Haus", "un grand homme" = "ein großer Mann" (dans ces exemples, "ein", "mein" ne prennent pas de terminaison), "du lait frais" = "frische Milch" (pas d'article). S'il n'y a pas d'article ou si l'article n'a pas de terminaison, on supprime la terminaison -e ou -en de l'adjectif (marqué en vert) et on colle la terminaison de l'article (en rouge) à l'adjectif.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand