Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Aide/anti-spam

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide/anti-spam
    Message de tristan39 posté le 15-12-2015 à 12:09:29 (S | E | F)
    Bonjour,
    la phrase suivante est-elle correcte s'il vous plait?
    Because of a too restrictive anti-spam policy, sending to MSN, OUTLOOK, and HOTMAIL is currently disabled... sorry!
    (traduction de "A cause d'une politique anti-spam trop restrictive, l'envoi vers MSN, OUTLOOK, et HOTMAIL est désactivé actuellement... Désolé !").
    Merci d'avance pour votre aide

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 15-12-2015 13:11



    Réponse: Aide/anti-spam de janorton, postée le 15-12-2015 à 23:08:06 (S | E)
    Bonjour,
    Votre phrase est correcte, mais je dirais 'Due to an overly restrictive anti-spam policy, sending to MSN, OUTLOOK, and HOTMAIL is currently disabled... sorry for the inconvenience!'



    Réponse: Aide/anti-spam de tristan39, postée le 16-12-2015 à 17:23:24 (S | E)
    Bonjour,

    merci beaucoup pour la réponse :-)
    J'avais hésité entre "Because of" et "Due to"...
    "Due to" me semble un meilleur choix :-)

    Merci et bonne fin de journée :-)

    Cordialement.
    Tristan




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais