Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau
    Message de trucbidule posté le 13-12-2015 à 15:24:11 (S | E | F)
    Bonjour, j'aurai besoin d'aide pour la correction de mon devoir d'allemand qui est pour lundi.
    SUJET: rédiger un email de 50 mots au moins pour remercier vos parents du telephone qu'il vous ont offert et dire pourquoi vous etes heureux de l'avoir eu.
    Mon devoir: Hallo Papa und Mama,
    Ich bekomme das handy, que vous m'avez offert.(je n'ai pas réussi à le dire) Es ist sehr schön. Es hat viele Fonktionnen zu spielen, zu hören und herunterladen die Musik rechtlich, telephonieren,usw... Es empfange überall. Ich kann E-Mails schicken jederzeit. Ich habe ein super Wahl Klingelton. Es ist super! Viele Dank, Ich liebe dich, Dicke küssen. Trucbidule
    Désolé si cela n'est pas très clair mais c'est ma deuxième année d'allemand et je ne suis pas très doué. Merci de votre compréhension.


    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de tamaraal, postée le 13-12-2015 à 16:23:57 (S | E)
    Bonjour Trucbidule,

    voici quelques suggestions de ma part.

    (1) Ich bekomme das handy (> majuscule) > c'est le présent. Quelle est la forme du passé composé?
    (2) que vous m'avez offert. > das ihr mir geschenkt habt.
    (3) Fonktionnen > orthographe
    (4) Es hat viele Fonktionnen zu spielen, zu hören ... > C'est mieux de formuler deux phrases: ... viele Funktionen. Ich kann damit spielen, Musik hören ...
    (5) Es empfange überall. > Quelle est la forme de la 3ième personne singulier du présent de 'empfangen'?
    (6) Ich kann E-Mails schicken jederzeit. > mieux: Ich kann jederzeit E-mails schicken.
    (7) Ich habe ein super Wahl Klingelton. > mieux: Ich habe einen super Klingelton gewählt.
    (8) Ich liebe dich, > il s'agit de deux personnes. Donc: Ich liebe ...?
    (9) Dicke küssen > attention aux majuscules !

    À bientôt.




    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de trucbidule, postée le 13-12-2015 à 17:12:10 (S | E)
    Merci pour votre aide tamaraal, par contre je n'ai pas compris pour la 1 quand vous dites "quel est la forme du passe compose?" Il faut que je mette bekommen au passe compose?



    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de tamaraal, postée le 13-12-2015 à 18:32:32 (S | E)
    Bonsoir,
    À mon avis il faut utiliser une forme du passé (p.e.le passé composé):
    Salut Mama... Je viens de recevoir ... / J'ai reçu ...
    Veuillez corriger votre texte et le poster afin que nous vérifions si tout est correct.

    Bonne continuation.



    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de trucbidule, postée le 14-12-2015 à 18:04:06 (S | E)
    Désolé de vous répondre si tard mes je n'avais pas vu votre message. J'avais oublié de préciser dans la consigne que le texte doit être au présent. Sinon voici le texte :
    Hallo Papa und Mama,
    Ich bekomme das Handy das Ihr mir geschenkt habt. Es ist sehr schön. Es hat viele Funktionnen. Ich kann damit spielen, Musik hören, telephoniere, usw ... Es empfängt überall. Ich kann jederzeit E-mails schicken. Ich habe einen super Klingelton gewählt. Ich liebe euch, viele Dank.
    Dicke Küssen, Trucbidule
    si besoin j'ai encore mon devoir s'il faut que je corrige des fautes
    merci



    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de tamaraal, postée le 14-12-2015 à 20:42:22 (S | E)
    Bonsoir,
    il ne reste pas beaucoup à faire...

    Hallo Papa und Mama,
    Ich bekomme das Handy das Ihr mir geschenkt habt. Es ist sehr schön. Es hat viele Funktionnen. Ich kann damit spielen, Musik hören, telephoniere, usw ... Es empfängt überall. Ich kann jederzeit E-mails schicken. Ich habe einen super Klingelton gewählt. Ich liebe euch, viele Dank.
    Dicke Küssen, Trucbidule


    (10) Funktionnen > c'est mieux, mais pas encore correct. (une lettre superflue)
    (11) telephoniere > infinitf = ... (Attention: avec - ph - c'est la vieille version de l'orthographe)
    (12) viele Dank > il manque une lettre
    (13) le pluriel de 'Kuss' = ?

    Bonne chance.



    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de trucbidule, postée le 14-12-2015 à 21:01:05 (S | E)
    téléphoner = telefonieren
    Dank=Danke
    Küssen=Küsschen
    Funktionnen=Funktionen
    reste t-il encore des fautes? Merci



    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de tamaraal, postée le 14-12-2015 à 21:08:20 (S | E)
    Re-Bonsoir,

    le pluriel de 'Kuss' c'est ' Küsse ' (pas 'Küssen').
    ad (13): Viele Dank! > VieleN Dank!

    Pour perfectionner le texte:

    (14) das Handy das > das Handy, das ... (toujours une virgule devant une proposition relative)
    (15) usw > usw. (avec un point)

    Bonne soirée.




    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de trucbidule, postée le 14-12-2015 à 21:20:07 (S | E)
    Merci tamaraal je vous informerai de ma note des que je l'aurai



    Réponse: [Allemand]Email de remerciement apres un cadeau de tamaraal, postée le 14-12-2015 à 21:38:02 (S | E)

    Bonne idée !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand