Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Quatre phrases

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Quatre phrases
    Message de fiofio1 posté le 01-12-2015 à 22:34:55 (S | E | F)
    Bonsoir à tous!

    Si vous voulez, cette fois-ci et la prochaine fois, nous allons faire simple... mais en janvier, ce sera compliqué!
    Il s'agit de construire en italien quatre phrases comportant chacune un verbe qui, aux temps composés, ne peut être conjugué qu'avec l'auxiliaire "essere".
    Vous proposerez votre traduction française avec ou sans auxiliaire être : cela n'a pas d'importance.
    Difficulté de l'exercice :
    Mes corrections avant le quinze décembre,
    et mes propositions de phrases le quinze décembre.
    Bon courage à tous et à bientôt!



    Réponse: [Italien]Quatre phrases de rita12, postée le 02-12-2015 à 13:36:14 (S | E)
    Bonjour à tous,
    Buongiorno a tutti

    Un intéressant petit exercice qui refixe dans le cerveau certaines notions que le temps effacerait...

    Che bello! Ieri non è piovuto! Ho potuto stare fuori tutta la giornata.
    C'est bien! Hier il n'a pas plus! J'ai pu rester dehors toute la journée.

    Gina, quando sei uscita oggi pomeriggio, mi pare, pioveva, si o no?
    Gina, lorsque tu es sortie cet après midi, il me semble qu'il pleuvait, oui ou non?

    Siamo nati tutti liberi e uguali davanti alla legge, dice la dichiarazione dei diritti umani.
    Nous sommes tous nés libres et égaux devant la loi, stipule la déclaration des droits de l'homme.

    Al tribunale, quando il povero Luiggi ha sentito chiamarsi è arrossito dalla vergogna.
    Au tribunal, quand le pauvre Louis a entendu prononcer son nom il a rougi de honte.

    Fiofio




    Réponse: [Italien]Quatre phrases de alucia, postée le 03-12-2015 à 11:07:01 (S | E)
    Buongiorno a Tutti,

    Grazie fiofio. ci vuole tanta imaginazione per inventare tutti quei esercizi.

    1)Gli scoiattoli si sono arrampicati sugli alberi.(ARRAMPICARSI)

    Les écureuils ont grimpé sur les arbres.

    2)Dopo le ultime piogge il fiume è straripato.(STRARIPARE)

    Après les dernières pluies le fleuve est sorti de son lit.

    3)Sono stata in vacanza e non sono potuta andare a lezione. (ESSERE)

    J'étais en vacances et je n'ai pas pu aller au cours.

    4)A vedere Gigi,sono impallidita;era ingrassata ed invecchiata.(IMPALLIDIRE,INGRASSARE,INVECCHIARE)

    En voyant Gigi j'ai pâli:elle avait grossi et vielli.



    Réponse: [Italien]Quatre phrases de alkane, postée le 03-12-2015 à 22:07:56 (S | E)

    Bonsoir Fiofio et merci de nous aider à réviser. Buonasera Fiofio e grazie mille di aiutarci a rivedere. 


     Durante la sua settimana bianca Carla è abbronzata facilmente.Durant sa semaine à la neige, Carla a bronzé facilement.


    Farsi amare non gli è costato molto, giusto un sorriso. Se faire aimer ne lui a pas coûté beaucoup, juste un sourire.


    Il suo stato è peggiorato oggi, i medici sono inquieti. Son état a empiré aujourd'hui, les médecins sont inquiets. 


    Prendere una multa mi è bastato per guidare più lentamente. Prendre une amende m'a suffi pour conduire plus lentement.





    Réponse: [Italien]Quatre phrases de eury, postée le 09-12-2015 à 22:00:29 (S | E)
    Buonasera Fiofio
    Ecco le mie frasi:
    1- oggi sono andata al cinema a vedere l'ultimo film di Nanni Moretti intitolato "Mia madre" e mi è molto piaciuto. (Aujourd'hui, je suis allée au cinéma voir le dernier film de Nanni Moretti intitulé "Ma mère et il m'a bien plu.
    2) Davanti al leone del zoo che sembrava arrabbiato il bambino è sfuggito. (Devant le lion du zoo qui semblait en colère, l'enfant s'est enfui.
    3)Mi è sembrato prudente non andare in piscina oggi perché ho preso un raffreddore. ( il m'a paru prudent de ne pas aller à la piscine aujourd'hui car j'ai attrapé un rhume)
    4)Sono riuscita ad andare alla mia lezione di ginnastica nosnostante la mia grande stanchezza. ( j'ai réussi à aller à mon cours de gymnastique malgrè ma grande fatigue)



    Réponse: [Italien]Quatre phrases de eury, postée le 09-12-2015 à 22:01:48 (S | E)
    Buonasera Fiofio
    Ecco le mie frasi:
    1- oggi sono andata al cinema a vedere l'ultimo film di Nanni Moretti intitolato "Mia madre" e mi è molto piaciuto. (Aujourd'hui, je suis allée au cinéma voir le dernier film de Nanni Moretti intitulé "Ma mère et il m'a bien plu.
    2) Davanti al leone del zoo che sembrava arrabbiato il bambino è sfuggito. (Devant le lion du zoo qui semblait en colère, l'enfant s'est enfui.
    3)Mi è sembrato prudente non andare in piscina oggi perché ho preso un raffreddore. ( il m'a paru prudent de ne pas aller à la piscine aujourd'hui car j'ai attrapé un rhume)
    4)Sono riuscita ad andare alla mia lezione di ginnastica nosnostante la mia grande stanchezza. ( j'ai réussi à aller à mon cours de gymnastique malgrè ma grande fatigue)



    Réponse: [Italien]Quatre phrases de fiofio1, postée le 12-12-2015 à 09:59:47 (S | E)
    Bonjour Rita, aluccia, alkane et eury

    Il s'agissait d'employer des verbes conjugués avec l'auxiliaire être. Vous avez bien compris et vous avez bien répondu.
    Attention, eury : pour être parfait, n'oubliez pas que la phrase commence par une majuscule et se termine par un point.
    D'autre, part "malgré" s'écrit avec un accent aigu.
    A bientôt!




    Réponse: [Italien]Quatre phrases de jod47, postée le 12-12-2015 à 16:09:16 (S | E)
    Buongiorno a tutti!

    Ecco le mie frasi..Grazie fiofio ma quanto sei bravo!
    Voici mes phrases...

    Guarda questo formaggio, è ammuffito; adesso lo devo buttare!!
    Vois ce fromage, il a moisi; maintenant je dois le jeter!

    Marco è l'unico (di) ad essere sopravvissuto al terribile incidente stradale. Marc est le seul à avoir survécu au terrible accident de la route.

    Il cinghiale è sbucato all'improvviso dal bosco urtando violentemente la macchina dei Rossi. Le sanglier a débouché à l'improviste du bois percutant violemment la voiture des Rossi.

    Ignazio è scivolato su una buccia di banana e si è rotto la caviglia!Ignace a glissé sur une peau de banane et s'est cassé la cheville!



    -------------------
    Modifié par jod47 le 15-12-2015 20:04



    Grazie fiofio..Tu as raison : "a essere sopravvissuto"!!Correction faite!!





    Réponse: [Italien]Quatre phrases de fiofio1, postée le 15-12-2015 à 19:50:39 (S | E)
    Bonsoir jod !

    Bon travail! Bravo!
    Cependant, il aurait mieux valu écrire : "è l'unico a essere sopravvissuto", car "di essere" est incorrect. Dommage!
    C'est dur d'être parfait!... Mais je sens que cela ne va pas tarder!
    Ciao! A presto! --> Quasi !



    Réponse: [Italien]Quatre phrases de fiofio1, postée le 15-12-2015 à 20:27:26 (S | E)
    Bonsoir à tous!
    Et merci pour vos sympathiques participations.

    Mais maintenant, c'est à moi d'essayer de ne pas me tromper...

    1 - Ci è giunto all'orecchio che la tua vita è cambiata... È vero? --> Il nous est venu à l'oreille que ta vie a changé... C'est vrai?
    2 - Ti hanno detto che il mio cane è morto? Che pena terribile... --> Ils t'ont dit que mon chien est mort? Quelle terrible peine...
    3 - Questo bambino è nato da tre anni ed è davvero un piacere sentirlo cantare! --> Cet enfant est né depuis trois ans et c'est vraiment un plaisir de l'entendre chanter!
    4 - È già venuta l'ora di lasciarci, ma non dimenticherò mai la vostra cortesia. --> L'heure de nous quitter est déjà venue, mais je n'oublierai jamais votre amabilité.

    A presto !




    Réponse: [Italien]Quatre phrases de eury, postée le 19-12-2015 à 00:00:37 (S | E)
    Grazie, Fiofio, per le correzioni. Nelle mie frasi, erano in effetti degli errori di battitura perché avevo scritto in fretta ma c'era anche uno sbaglio più grave che voglio segnalare per evitare agli altri di commetterlo. Avevo scritto:"davanti al leone del zoo..." mentre si deve ovviamente scrivere " dello zoo". Lo copierò dieci volte sul quaderno, promesso!!



    Réponse: [Italien]Quatre phrases de fiofio1, postée le 23-12-2015 à 10:46:43 (S | E)
    Bonjour eury!

    C'est vrai! Bravo !





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien