Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction : Résumé d'un texte !

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction : Résumé d'un texte !
    Message de hakim60 posté le 08-11-2015 à 19:20:23 (S | E | F)
    Bonsoir à tous et à toutes.
    Je poste ce sujet afin de trouver de l'aide suite à un devoir que j'ai réalisé.
    Avant de le rendre dans 2 jours, je souhaite me faire aider pour le corriger avant de le rendre : je suis mauvais en grammaire, c'est ma première année d'Allemand et je rame un peu .
    Merci d'avance à tous, bonne soirée .

    Die Schule sieht aus wie eine schule ausieht nur bischen düsterum in die Schule rein zu kommen muss man eine treppe hoch und eine schwere türe aufdrücken aber viele sind grösser als ich schon fast zwanzig denkt Moni. Moni sieht in schulgang eine tafel mit der die wege gekenzeichnet sind, Moni würde am liebsten ihre mutter dabei haben Gila ruft moni von weitem ...da bsit du ja wird dachten du kommst gar nicht mehr ..da alle bänke besetzt sind muss moni sich zuvordert eine platz suchen später setzt dich ein anderes mädchen neben sie .. sie heist heike sie diskutieren darüber ob sie angst vor dem ersten schultag hatten, und ob sie einschlafen konnten ..
    -------------------
    Modifié par bridg le 08-11-2015 19:50
    Retrait du texte de départ, nous n’intervenons jamais sur vos propos, nous vous aidons juste à améliorer le grammaire, le vocabulaire et la conjugaison.
    Nous ne corrigeons pas pour vous. C'est vous qui nous posterez ici votre texte corrigé après avoir reçu les conseils des membres (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation du travail



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de tamaraal, postée le 08-11-2015 à 22:25:09 (S | E)
    Bonsoir Hakim,
    Tout d'abord faites attention aux majuscules des substantifs en allemand. Il faut aussi marquer la fin des phrases avec un point.
    Veuillez corriger le texte selon ces suggestions et le publier de nouveau, svp.

    Bonne continuation.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de hakim60, postée le 08-11-2015 à 22:41:15 (S | E)
    Merci beaucoup tamaaral pour ta réponse !

    Voici mon travail modifié : Die Schule sieht aus wie eine schule aussieht nur bisschen düsterem in die Schule rein zu kommen muss man eine Treppe hoch und eine schwere Türe aufdrücken aber viele sind größer als ich schon fast zwanzig denkt Moni. Moni sieht in Schulgang eine tafel mit der die wege gekennzeichnet sind, Moni würde am liebsten ihre Mutter dabei haben Gila ruft Moni von weitem. Da bist du ja wir dachten du kommst gar nicht mehr da alle Bänke besetzt sind muss Moni sich zuvörderst eine platz suchen später setzt dich ein anderes Mädchen neben sie Sie heißt Heike sie diskutieren darüber ob sie angst vor dem ersten Schultag hatten, und ob sie einschlafen konnten.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de tamaraal, postée le 09-11-2015 à 09:03:58 (S | E)
    Bonjour Hakim,

    Il y reste encore du travail à faire pour vous:

    Die Schule sieht aus wie eine schule (*) aussieht (virgule) nur bisschen düsterem (* fin de la phrase ?) in die Schule rein zu kommen muss man eine Treppe hoch und eine schwere Türe aufdrücken (* fin de la phrase ?) aber viele sind größer als ich (virgule) schon fast zwanzig (virgule) denkt Moni. Moni sieht in Schulgang eine tafel (*) mit der die wege (*)gekennzeichnet sind, (* fin de la phrase ?) Moni würde am liebsten ihre Mutter dabei haben (* fin de la phrase ?) Gila ruft Moni von weitem (*). Da bist du ja (* fin de la phrase ?) wir dachten (virgule) du kommst gar nicht mehr (* fin de la phrase ?) da alle Bänke besetzt sind muss Moni sich zuvörderst eine platz (*) suchen (fin de la phrase ?) später setzt dich ein anderes Mädchen neben sie (* fin de la phrase ?) Sie heißt Heike (* fin de la phrase ?) sie diskutieren darüber (virgule) ob sie angst (*) vor dem ersten Schultag hatten, und ob sie einschlafen konnten.

    J'ai marqué ce type de faute avec (*).

    Bonne continuation.




    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de hakim60, postée le 09-11-2015 à 17:40:31 (S | E)
    Bonjour !

    J'ai corrigé les majuscules, points et virgules mais je ne comprend pas le restes des fautes notées (*)

    Die Schule sieht aus wie eine schule aussieht, nur bisschen düsterem. In die Schule rein zu kommen muss man eine Treppe hoch und eine schwere Türe aufdrücken. Aber viele sind größer als ich, schon fast zwanzig, denkt Moni. Moni sieht in Schulgang eine tafel mit der die Wege gekennzeichnet sind. Moni würde am liebsten ihre Mutter dabei haben. Gila ruft Moni von weitem. Da bist du ja. Wir dachten, du kommst gar nicht mehr. Da alle Bänke besetzt sind muss Moni sich zuvörderst eine platz suchen. Später setzt dich ein anderes Mädchen neben sie. Sie heißt Heike. Sie diskutieren darüber, ob sie angst vor dem ersten Schultag hatten, und ob sie einschlafen konnten.

    Merci, bonne soirée



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de tamaraal, postée le 09-11-2015 à 20:20:21 (S | E)
    Bonsoir Hakim,
    tous le substantifs allemands commencent avec une lettre majuscule, c'est bien simple.
    Donc il faut encore corriger les mots que j'ai marqué par un astérisque.

    Voici quelques suggestions:
    (1) düsterem ? > sombre = düster
    (2) 'In die Schule rein zu kommen' > POUR entrer dans l'école = ... in die Schule hineinzukommen, ... ('reinkommen' = colloquial)
    (3) 'sind größer als ich' > mieux avec 'älter'
    (4) in Schulgang > il faut utiliser le datif: ... Schulgang
    (5) Gila ruft Moni von weitem. Da bist du ja. > Avec guillemets c'est: - von weitem > von Weitem (substantif: das Weite)
    (6) 'zuvörderst' - ce mot est vielli. On dit: 'ganz vorne'
    (7) eine platz suchen. > il faut utiliser l'accusatif (+ 'Platz' = substantif), donc: ...
    (8) 'Später setzt dich' - dich ?? (orthographe)

    À bientôt.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de hakim60, postée le 09-11-2015 à 20:44:16 (S | E)
    Bonsoir à vous Tamaraal !

    Merci de votre réponse, j'ai corrigé mes fautes en espérant avoir bon cette fois si

    Die Schule sieht aus wie eine Schule aussieht, nur bisschen düster. In die Schule hineinzukommen muss man eine Treppe hoch und eine schwere Türe aufdrücken. Aber viele sind älter als ich, schon fast zwanzig, denkt Moni. Moni sieht der Schulgang eine Tafel mit der die Wege gekennzeichnet sind. Moni würde am liebsten ihre Mutter dabei haben. Gila ruft Moni von Weitem. Da bist du ja. Wir dachten, du kommst gar nicht mehr. Da alle Bänke besetzt sind muss Moni sich ganz vorne das Platz suchen. Später setzt ein anderes Mädchen neben sie. Sie heißt Heike. Sie diskutieren darüber, ob sie Angst vor dem ersten Schultag hatten, und ob sie einschlafen konnten.

    Bonne soirée



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de tamaraal, postée le 09-11-2015 à 23:05:04 (S | E)
    Re-Bonsoir Hakim,
    C'est déjà beaucoup mieux.

    Encore quelques remarques:
    (9) In die Schule hineinzukommen (POUR entrer ... ) > Donc: [...] in die Schule hineinzukommen (+ virgule) - Quel mot avec deux lettre manque au début de la phrase ?
    (10) Moni sieht der Schulgang > Moni sieht IM Schulgang (voir no. 4)
    (11) Da bist du ja. Wir (...) mehr. > "Da bist du ja. Wir dachten, du kommst gar nicht mehr".
    (12) sich ganz vorne das Platz suchen > sich ganz vorne EINEN Platz suchen
    (13) Später setzt ein anderes Mädchen > le verbe c'est "SICH setzen" - Donc: ...

    À bientôt.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de hakim60, postée le 09-11-2015 à 23:25:29 (S | E)
    Re-Bonsoir à vous !


    (9) Quel mot avec deux lettre manque au début de la phrase ? C'est le mot '' ZU qui manque au début de cette phrase
    (10) Moni sieht der Schulgang > Moni sieht IM Schulgang Merci beaucoup !
    (11) Da bist du ja. Wir (...) mehr. > "Da bist du ja. Wir dachten, du kommst gar nicht mehr". Merci!
    (12) sich ganz vorne das Platz suchen > sich ganz vorne EINEN Platz suchen Merci encore !
    (13) Später setzt ein anderes Mädchen > le verbe c'est "SICH setzen" - Donc: ... Sie Sitzt ?

    Merci de votre aide !

    Bonne nuit, à demain !.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de tamaraal, postée le 10-11-2015 à 07:54:30 (S | E)
    Bonjour Hakim,
    Il reste quelques petites choses à revoir.

    ad (9) Le mot est "um": UM in die Schule hineinzukommen (POUR entrer ... )
    ad (13) "SICH setzen" - Donc: Später setzt sich ein anderes Mädchen

    Postez votre texte intégral, svp. Nous vérifions si tout est bon ou s'il y a encore des remarques à faire.

    Bonne journée.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de hakim60, postée le 10-11-2015 à 17:22:26 (S | E)
    Bonsoir à vous !

    Je vous remercie de votre aide, j'ai du rendre mon travail plus tôt que prévu ( aujourd'hui )
    De ce fait il n'était pas totalement corriger et j'ai eu un 8/20, je pense que j'ai fait un hors sujet, dommage, merci pour votre aide.

    Bonne soirée.



    Réponse: [Allemand]Correction : Résumé d'un texte ! de tamaraal, postée le 10-11-2015 à 19:59:01 (S | E)
    Bonsoir Hakim,
    Merci pour l'information. Oui, c'est vraiment dommage que vous n'avez eu plus de succès.
    Espérons des jours meilleurs !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand