Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Préposition/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Préposition/aide
    Message de houda91 posté le 02-11-2015 à 13:40:24 (S | E | F)
    Bonjour
    Je suis d'accord pour dire que mon niveau d'anglais est pathétique mais je suis là pour apprendre alors autant poser des questions aussi futiles soient-elles.
    Pourquoi en anglais on dit :
    I was born ON march et IN july I often visit.... pourquoi ne pas dire ON july I..... ?
    The cat is IN the vase et pas INTO ?
    Merci à tous ceux qui se donneront la peine de m'aider.
    Cordialement

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-11-2015 15:01


    Réponse: Préposition/aide de willy, postée le 02-11-2015 à 21:04:23 (S | E)
    Hello,
    Why? That's why! Pourquoi ? Parce que !
    Il est des choses qu'il faut accepter sans chercher le pourquoi.
    Le suis né le dix mars ; en mars, il neige parfois.
    Vous posez-vous des questions à propos de ces formulations françaises ? Il en va de même en anglais !
    NB : "into" s'utilise pour indiquer un déplacement d'un lieu dans un autre, une transformation d'un état dans un autre.



    Réponse: Préposition/aide de gerondif, postée le 02-11-2015 à 21:11:44 (S | E)
    Bonjour
    in signifie qu'on est dans un endroit alors que into signifie qu'on passe de l'extérieur à l'intérieur ou qu'on change d'état:
    The ball is in the box: position.
    Put the ball into the box: mouvement.
    Water freezes into ice below 0° centigrade.

    Attention, parfois, in est l'abbréviation de into:
    Come in! Come into the room!

    Dates:
    in + année: I was born in 1970
    in + mois (+ année) I was born in March, 1990.
    on + jour: I was born on (Monday,) the third of March, 1970.
    Variante: I was born on (Monday,) March the third,1970.
    See you on Monday!



    Réponse: Préposition/aide de lucile83, postée le 02-11-2015 à 21:17:54 (S | E)
    Hello,
    Votre phrase: I was born ON march et IN july I often visit est faussée car après 'on' on indique une date précise,
    on March 1st/ on 2nd March/on Monday,4th March/ etc.



    Réponse: Préposition/aide de deutschess, postée le 02-11-2015 à 21:25:49 (S | E)
    Bonsoir,

    La question des prépositions n'est pas une question futile au contraire !
    Mais pour répondre :
    "Pourquoi en anglais on dit :
    I was born ON march et IN july I often visit.... pourquoi ne pas dire ON july I..... ?"

    Pour indiquer le temps de manière non spécifique dans le cas d'un moment de la journée (sauf pour "night" et "weekend"), d'un mois, d'une saison, ou d'une année, on utilise IN
    - In the morning, In the afternoon, In the evening
    - In January, In July
    - In the summer, In winter...
    - In 2017
    Pour le temps non spécifié comme "weekend" et "night" il y a une exception, on dit "at night" "at the weekend"

    Pour indiquer le temps de manière spécifique dans le cas d'un jour de la semaine ou d'une date complète et précise on utilise ON
    - On Monday, On Thursday
    - On the 30th of November, On the first day of school

    Cependant, il se trouve que les américains font partie des seuls à écrire leur date suivant le format Month Day Year et non Day Month Year comme nous
    Un américain dira alors "I was born on March 27, 1986"
    D'où votre confusion, j'imagine, puisqu'on se retrouve avec le fameux "I was born ON March 27"
    Mais si cet américain ne précisait pas le jour il dirait à 100% "I was born IN March"

    Donc pourquoi dire "In July" et non "On July", si vous dites July tout court, dites "In July I often visit" MAIS si vous précisez, vous pourrez dire "On July 2, I will visit"

    Maintenant pour le chat,
    - lorsque IN indique un endroit, on l'utilise pour indiquer la position de quelque chose d'immobile, a l’intérieur d'une pièce, d'un bâtiment, d'un véhicule, d'un objet, même dans des endroits ouverts ou carrément d'un livre ou d'une photo
    - IN the room, IN the kitchen
    - IN the the Hotel
    - IN the car
    - IN the box
    - IN London, IN the street, IN the park, IN the world
    - IN the picture, IN the book

    Alors que "into" est utilisé pour indiquer l'endroit à l'intérieur duquel l'objet entre, donc quelque chose de mobile
    - go INTO the house
    Le chat est dans le vase, il n'entre pas dedans. "The cat is in the vase", donc. Si le chat entrait dans le vase ce serait "the cat goes into the vase" (même si je ne sais pas ce qu'il a à y faire lol)

    Voilà j’espère que c'est clair, mais je recommande quand même de chercher une leçon sur les prépositions sur ce site qui serait beeeaucoup plus détaillée.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-11-2015 21:57



    Réponse: Préposition/aide de razzor, postée le 02-11-2015 à 23:41:35 (S | E)
    Bonsoir,

    Pour récapituler ce qu'ont dit les autres :
    - ON + date précise
    IN + mois de l'année

    Je suis parti en vancances en juillet = I went on holiday in July
    Je suis parti en vacances le 20 juillet = I went on holiday on the 20th July

    On ne dit donc pas "I was born on March", mais "I was born in March"
    (Bien sûr, on peut très bien dire "I was born on the 5th March", par exemple)

    - "Into" exprime une sorte de mouvement alors que "in" exprime un état immobile
    The cat is in the vase = Le chat est dans le vase (il y est déjà)
    The cat went into the vase = Le chat est entré dans le vase (avant, il était à l'extérieur du vase. Maintenant il est dedans)

    Bonne fin de soirée!



    Réponse: Préposition/aide de houda91, postée le 04-11-2015 à 18:56:11 (S | E)
    merci beaucoup
    Si j'ai bien compris je devrais utiliser on pour une date précise et into pour un déplacement

    la même question se pose pour on et onto
    on c'est "sur" mais onto je ne trouve pas de traduction possible car j'ai l'impression que cela dépend des situations:
    My bird is flying onto the table ici je traduirais onto par "au-dessus de"

    est ce correct ?

    Bonne soirée



    Réponse: Préposition/aide de razzor, postée le 04-11-2015 à 19:06:54 (S | E)
    Hello

    Là, tu confonds les mots 'onto' et 'over'.

    The bird flew over the table = L'oiseau a volé au-dessus de la table
    The bird flew onto = L'oiseau a volé sur la table




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais