Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel
    Message de elisetteclerget posté le 31-10-2015 à 12:45:13 (S | E | F)
    Bonjour tout le monde !
    J'ai écrit un texte relatant de mon utilisation des moyens de communications.
    Pourriez-vous s'il vous plait le lire et y apporter les corrections nécessaires ?
    De plus, pourriez-vous me donner la traduction de ''petit-copain'' ?
    Merci beaucoup

    Ich verehre die modernen Kommunikatiinsmittel. Ich finde dass, es ein Fortschritt vertretet, weil es Zeit gewinnen erlaubt. Tatsächlich hat man mit diesen Kommunikationsmitteln ( Internet z.B) mehrere Informationen in weniger Zeit.
    Ich benutze mein Handy nicht nur täglich aber stündlich. Es ist immer auf mich. Mit meinem Handy schreibe ich SMS zum Freunden, höre ich Musik und vor allem, rufe ich mein “petit copain” an, der in Toulouse wohnt.
    Ich benutze auch jeden Tag das Internet, um E-mails zu lessen, um zu studieren und um mich auf das Abitur zu vorbereiten.


    Réponse: [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel de tamaraal, postée le 31-10-2015 à 20:21:03 (S | E)
    Bonsoir Elisette,

    voici quelques suggestions pour corriger votre texte.

    (1) Ich verehre die modernen Kommunikatiinsmittel (> orthographe !). - adorer = verehren: ce mot est normalement reservée pour des personnes. "Ich verehre Beethoven" - Ici les verbes "schwärmen (für)" ou "Ich bin begeistert von (+ datif) ..." sont mieux.
    (2) Ich finde dass,... > Ich finde, dass ... (le virgule se trouve toujours devant le subordonné)
    (3) "dass es ein*(> accusatif) Fortschritt vertretet*" - représenter = ici: darstellen (+ accusatif)
    (4) weil es Zeit gewinnen erlaubt. > weil SIE ( = die K.mittel) es erlauben, Zeit ZU gewinnen.
    (5) "mehrere Informationen in weniger Zeit" > "mehrere Informationen" = plusieurs informations. Mais: "plus d'informations" = ??
    (6) "nicht nur täglich aber stündlich." > nicht nur täglich, sondern stündlich.
    (7) "Es ist immer auf mich." = ?? (> Es ist immer eingeschaltet.)
    (8) "schreibe ich SMS zum Freunden" - AN jemanden schreiben - Donc: ...
    (9) "und vor allem, rufe " > sans virgule
    (10) rufe ich mein (? - accusatif !) “petit copain” an, ... - mon “petit copain” (nominatif) = mein Freund
    (11) E-mails zu lessen ( orthographe)
    (12) "um zu studieren" > "studieren" est une activité que l'on fait comme étudiant à une université. Ici: "um zu lernen"
    (13) "um mich auf das Abitur zu vorbereiten." > um mich auf das Abitur vorzubereiten.

    Bonne continuation.



    Réponse: [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel de elisetteclerget, postée le 01-11-2015 à 13:15:53 (S | E)
    Bonjour
    Voici mes corrections
    J'ai encore un souci pour la traduction de ''plus d'informations en peu de temps ''
    Merci encore
    Elisette

    Ich bin begeistert von den modernen Kommunikationsmitteln. Ich finde, dass es einen Fortschritt darstellt, weil SIE es erlauben, Zeit ZU gewinnen. Tatsächlich hat man mit diesen Kommunikationsmitteln ( Internet z.B) mehrere Informationen in weniger Zeit.
    Ich benutze mein Handy nicht nur täglich, sondern stündlich. Es ist immer eingeschaltet. Mit meinem Handy schreibe ich SMS an Freunden, höre ich Musik und vor allem rufe ich meinen Freund an, der in Toulouse wohnt.
    Ich benutze auch jeden Tag das Internet, um E-mails zu lesen, um zu lernen und um mich auf das Abitur vorzubereiten.



    Réponse: [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel de tamaraal, postée le 01-11-2015 à 16:37:13 (S | E)
    Bonjour Elisette,
    c'est déjà très bien !
    weil SIE es erlauben, Zeit ZU gewinnen. > mieux: weil sie es ermöglichen, Zeit zu gewinnen.
    Tatsächlich hat man mit ... > mieux: Tatsächlich bekommt man mit ...
    mehrere Informationen in weniger Zeit. > mehr Informationen in weniger Zeit.
    SMS an Freunden > l'accusatif de "Freunde" (pluriel) c'est: ....
    Bonne journée.



    Réponse: [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel de elisetteclerget, postée le 01-11-2015 à 17:58:50 (S | E)
    Merci beaucoup
    L'accusatif de "Freunden" est "Freunde" je pense ..???
    Merci pour votre aide
    Bonne soirée



    Réponse: [Allemand]Correction texte - Kommunikationsmittel de tamaraal, postée le 01-11-2015 à 19:44:40 (S | E)
    Bonsoir Elisette,

    Oui, l'accusatif de "Freunden" est "Freunde" > Mit meinem Handy schreibe ich SMS an (meine) Freunde etc.
    Maintenant le texte est parfait...
    Veuillez postez votre texte corrigé, s'il vous plaît, selon les règles du forum.

    Bonne soirée.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand