[Allemand]Reden von-reden über
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de kourai posté le 03-10-2015 à 19:21:21 (S | E | F)
Bonsoir,
Pour moi, il y a une différence entre "reden von" et "reden über": Ich reden von Geld. ou Ich rede über Geld. Mais je n'arrive pas à l'exprimer, à la saisir et je me demande si cette différence n'est que dans ma tête.
Merci pour votre éclairage !
-------------------
Modifié par bridg le 03-10-2015 19:55
Réponse: [Allemand]Reden von-reden über de ruediger60, postée le 03-10-2015 à 19:53:35 (S | E)
Bonjour chère Kourai
D'accord, c'est difficile à différencier. Peut-être que l'on tend de parler de quelque chose d'une manière plus détaillée ou plus approfondi si c'est 'reden über' ?
J'ai consulté “grammis 2.0” (de l'IDS), Wörterbuch der Verbvalenz : Lien internet
5) reden über/von il faut défiler en bas pour trouver ça :
Strukturbeispiel: jemand redet etwas bzw. irgendwie über jemanden/etwas/von jemandem
Im Sinne von: jemand sagt etwas über jemanden bzw. äußert sich irgendwie über jemanden; sprechen
Grammis donne quelques exemples, mais ils ne semblent pas éclairer la différence :
- Joachim redet nur Gutes über seine Kollegen.
- Fast alle Schüler reden schlecht über ihre Schule.
- Alle reden schlecht von der Bahn – Sie hat es verdient!
- Schließlich will Hofmann ebenso wenig, dass die anderen schlecht über ihn reden.
- Wenn man in der Öffentlichkeit schlecht von einem Menschen redet, kann man wegen übler Nachrede verklagt werden.
- Bist du erfolgreich, redet man anders über dich.
(et d'autres...)
Bien à vous
-----------------
Modifié par bridg le 03-10-2015 19:55
Réponse: [Allemand]Reden von-reden über de brution, postée le 03-10-2015 à 20:01:42 (S | E)
Bonjour Kourai,
Du von Geld reden ? reden von - reden über , sprechen von , sprechen über.
Si on prend comme source le ''sprechen von - sprechen über ", Hueber Verlag, de Latzel, Sigbert:
1)Si on parle devant un public (conférence ,cours ) sprechen dans le sens de einen Vortrag, eine Rede halten , le seul choix possible est "über".
Ex.: worüber hat er gesprochen. Er hat über die Luftverschmutzung in Paris gesprochen.
2) le seul choix possible est von dans les exemple suivants:
-Wir sprechen von Mord, wenn jemand mit Absicht einen anderen tötet.
= Begriffsbestimmung > On parle de crime quand >
-A: General Kostak soll tot sein
.B: Ja, man spricht von einem Attentat.
=Klärung, worum es sich bei etwas handelt > on dit qu'il est mort > explication > on parle d'un attentat
-A: Hat Klick gesagt, daß er im Lotto gewonnen hat?
.B: Ja, er hat von einem Lottogewinn gesprochen.
=Klärung, wovon bei etwas die Rede war > Il a dit qu'il a gagné au lotto > explication > il a parlé d'un billet de loto.
Dans les exemples > Mord , Attentat et einem Lottogewinn ne sont pas l'objet de la conversation.
Von = klärend sagen,worum es sich bei etw. handelt, wovon die Rede ist
3)En dehors de ces contextes particuliers on peut employer indifféremment von ou über.
Wir haben von dir gesprochen. Wir haben über dich gesprochen.
Il faut néanmoins noter que l'emploi de von est classé comme rare quand l'objet de la conversation n'est pas une personne.
Si on dira wir haben von dir gesprochen on préfèrera wir haben über die Reise gesprochen à wir haben von der Reise gesprochen.
Exemples cités:
Wir sprachen über das neue Buch von Grass und über die Beuys-Ausstellung.
Wir sprachen gerade über dich / von dir, als du anriefst.
Kiense hat sicher wieder einmal über seine Eheprobleme (von seinen Eheproblemen)gesprochen.
Il y a donc bien une différence entre reden von et reden über, comme il y a une différence entre sprechen über et sprechen von.
Par exemple : Ich rede ungern über Geld. Ich rede von dem Geld , das ich dir geliehen habe.
C'est vrai que dans la langue parlée on peut entendre le tout et son contraire. Comme: ich rede ungern von Geld.Et que si on n'est pas vigilant on peut très vite s'emmêler les pinceaux. Bien à vous.
Réponse: [Allemand]Reden von-reden über de kourai, postée le 05-10-2015 à 15:47:24 (S | E)
Un grand merci à Ruediger et Brution pour les explications si détaillées et claires! et désolée pour le "ich reden..." c'est bien sûr "ich rede..."!
Bon après-midi!
Réponse: [Allemand]Reden von-reden über de melmoth, postée le 06-10-2015 à 10:23:33 (S | E)
Bonjour,
Finalement, j'ai l'impression que "sprechen über/reden über" contient l'idée de discourir sur un sujet, de couvrir un sujet par son discours, sert à introduire le thème du discours ou de la conversation, alors que "sprechen von/reden von" s'emploie plutôt pour indiquer quelque chose qui est mentionné, évoqué, à quoi il est fait référence dans le discours. Qu'en pensez-vous ?
Bien à vous.
Réponse: [Allemand]Reden von-reden über de kourai, postée le 06-10-2015 à 14:25:18 (S | E)
Merci, Melmoth, oui, c'est ce que je ressens aussi: reden von/sprechen von fait plutôt référence à un sujet/personne et "reden über/sprechen über" va pus loin.
Bon après-midi!
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand