[Allemand]Begegnen
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de buddybear posté le 02-10-2015 à 22:01:49 (S | E | F)
Re bonoir,
Je comprends pas le sens de "begegnen"" dans cette phrase , aurait-(ce)il aussi le sens de "remplacer"?
"Der Autokonzern VW begegnete den steigenden Abgasnormen mit Schummeleien in Testverfahren, statt wirklich schadstoffarme Motoren zu entwickeln."
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par bridg le 02-10-2015 22:09
Réponse: [Allemand]Begegnen de ruediger60, postée le 02-10-2015 à 22:22:23 (S | E)
Bonsoir buddybear !
Ici 'begegnen' a le sens de 'eine Herausforderung beantworten' ou 'auf eine Herausforderung reagiern'. Je ne sais pas si on peut traduire en français par 'répondre à'.
Bonne soirée.
-------------------
Modifié par bridg le 03-10-2015 01:34
Ponctuation
Réponse: [Allemand]Begegnen de melmoth, postée le 03-10-2015 à 01:09:43 (S | E)
Bonsoir.
Oui, Ruediger, on peut dire en français "répondre à", ou, dans le cas de normes, "satisfaire". Quoique dans ce cas, on puisse difficilement prétendre que les normes aient été satisfaites.
En anglais, il me semble qu'on dirait "meet",
Bien à vous !
-------------------
Modifié par bridg le 03-10-2015 01:35
Réponse: [Allemand]Begegnen de brution, postée le 03-10-2015 à 01:39:12 (S | E)
Bonsoir à tous,
Einer Herausforderung begegnen, pour reprendre l'explication de rüediger = relever un défi. Répondre aux normes, confirmé par melmoth,faire face aux normes,réagir aux normes, c'est effectivement l'idée de " begegnen" dans ce contexte. Bien à vous.
Réponse: [Allemand]Begegnen de buddybear, postée le 03-10-2015 à 11:48:09 (S | E)
Merci beaucoup à tous pour ces explications et réponses. Heureusement que vous apporte un peu de douceur et de lumière ici
Réponse: [Allemand]Begegnen de ruediger60, postée le 03-10-2015 à 15:53:35 (S | E)
Rebonjour tout le monde
Je crains un peu que je me suis mal expliqué (ma définition avec 'Herausforderung) donc je sens une petite confusion quant à l'usage exacte de 'begegnen'. Le site du IDS (Institut für deutsche Sprache) donne une bonne définition dans son excellent “Wörterbuch der Verbvalenz”. C'est un dico extrèmement détaillé qui analyse les compléments des verbes (leur "valence" - je cite seulement l'information la plus importante) :
4) begegnen
Strukturbeispiel: jemand begegnet etwas mit/durch irgendetwas
Im Sinne von: jemand stellt sich etwas mittels irgendetwas entgegen; bekämpfen
Lien internet
(il faut défiler vers le bas pour trouver numéro 4)
Donc: begegnen ne veut pas dire forcément que les moyens par lesquels on répond / fait face à un défi soient illégal ou douteux : VW hätte (hätte! - aurait pu) den höheren Abgasnormen durch das Bauen sauberer Motoren begegnen können. Leider haben sie das nicht gemacht. Stattdessen sind sie dieser Herausforderung mit illegalen Methoden begegnet.
Bien à vous
-------------------
Modifié par ruediger60 le 03-10-2015 15:54
-------------------
Modifié par ruediger60 le 03-10-2015 16:31
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand