Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Significations /a lot

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Significations /a lot
    Message de subconscient posté le 02-10-2015 à 15:20:02 (S | E | F)
    Bonjour,
    Suite à de nombreuses recherches sur tous les dictionnaires possibles, je ne comprends pas pourquoi on ne peut pas utiliser "a lot" pour dire "un sort"/"un groupe"/"une zone"/"un lot" (bref, tous les autres sens possibles de "lot" (double cliquer sur lot pour avoir les traductions supplémentaires)).
    J'ai l'impression que dès qu'on met "lot" avec l'article "a", on ne peut pas parler d'autre chose que "beaucoup de".
    Exemple sur wordreference:
    -1- "Lot" pour "parcelle" comme dans "a building lot":
    Dans ce cas, a building lot signifie un terrain à bâtir.
    Il existe d'autres exemples comme a vacant lot (terrain vacant).
    Mais apparemment on ne peut pas dire simplement "a lot" pour parler d'une zone (synonyme de area).
    Une idée ?
    -2- "Lot" pour "the lot" (Fates):
    Dans ce cas, on signifie le sort/destin.
    Apparemment, on ne peut également pas dire "a lot" pour parler d'un sort.
    etc...
    Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi on ne peut pas dire "a lot" dans ces cas-là ou c'est tout simplement que je n'ai pas trouvé leur utilisation sur le net.
    Cordialement.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-10-2015 15:36


    Réponse: Significations /a lot de melmoth, postée le 02-10-2015 à 19:10:16 (S | E)
    Bonjour,
    dans le sens de parcelle de terrain on peut bien sur dire "a lot". I bought a lot in the suburbs. J'ai acheté un lopin de terre en banlieue. Dans le "sort", c'est pas un sort de magie mais c'est le lot, le sort de quelqu'un = ce qui arrive à quelqu'un, ce que la vie lui réserve, etc... C'est comme en français, on dit : il a connu un triste sort, il est mécontent de son sort, etc... En général on qualifie le sort, ou on dit que c'est celui de quelqu'un, mais on ne parle pas d'un sort en général parce que ça n'a pas trop de sens. Pareil en anglais avec lot. Dans le sens de collection, c'est une totalité donc on a plutôt tendance à utiliser l'article défini : I bought the whole lot : j'ai acheté l'ensemble. Par ailleurs du fait qu'il existe l'expression très courante "a lot" = beaucoup, on va avoir tendance à éviter de dire "a lot" dans un autre sens, si cela prête à ambiguïté.

    La vraie question, c'est : avez-vous un contexte où ça aurait un sens de dire "a lot" dans l'un des sens que vous citez ?
    Bien à vous



    Réponse: Significations /a lot de subconscient, postée le 02-10-2015 à 23:27:51 (S | E)
    Bonjour,

    C est parfait. Rien à redire, merci beaucoup !

    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais