Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Construction phrase

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Construction phrase
    Message de efar posté le 01-10-2015 à 22:18:10 (S | E | F)
    Bonsoir !
    J
    je voudrais, s'il vous plaît, savoir si cette phrase est grammaticalement correcte
    Merci pour vos réponses.
    Cordialement.

    ich war müde von der Reise, weil reiste ich mit dem Schiff mit einigen Mädchen, die sie hatten viel Gepäck und hatte ihnen zu helfen.
    J'étais fatigué du voyage ,parce que j'ai voyagé en bateau avec des filles qui avaient des bagages lourds et j'aurais dû les aider.
    -------------------
    Modifié par bridg le 02-10-2015 02:12


    Réponse: [Allemand]Construction phrase de ruediger60, postée le 02-10-2015 à 04:23:57 (S | E)
    Bonjour efar

    Tout d'abord, la bonne nouvelle : Il n'y a pas trop de problèmes dans votre phrase. On peut plus ou moins comprendre ce que vous voulez dire et cela constitue déja un succès considérable !

    D'un autre coté, la phrase est assez complexe - trop complexe, à mon avis, puisqu'elle contient pas moins que quatre propositions. Cela n'est pas forcément toujours un problème mais l'ordre dans lequel vous présentez les informations dans ces propsoitions ne me semble pas l'ordre le plus logique. Au moins, j'ai dù réfléchir un peu avant de comprendre la raison pourquoi vous étiez fatigué : C'étaient les bagages lourdes que vous avez dù coltiner (et non pas une fête déchaînée avec des jolies filles sur un bateau …).

    Mais attaquons d'abord les problèmes strictement grammaticaux :

    Ich war müde von der Reise, weil reiste ich mit dem Schiff mit einigen Mädchen, die sie hatten viel Gepäck und hatte ihnen zu helfen.

    Voilà les quatres propositions:
    1) Une principale : Ich war müde von der Reise, ...
    2) Une subordonée :... , *weil reiste ich mit dem Schiff mit einigen Mädchen, die sie hatten viel Gepäck
    3) Une autre subordonée qui est contenu dans une autre subordonée (dans numéro 2) : … , *die sie hatten viel Gepäck …
    4) Finalement une deuxième principale : (… und) *hatte ihnen zu helfen.

    Cette analyse est importante parce que, comme Brution vous l'avait expliqué, en allemand la position du verbe conjugué change selon la nature de la proposition. Comme vous verrez, presque toutes vos erreurs sont des erreurs de syntaxe ( = ordre des mots / place du verbe) ! Donc, il faut bien comprendre les propositions.

    Ich war müde von der Reise, ... Correct ! Puisque c'est une principale, le verbe conjugué est en deuxième position.

    , … weil reiste ich mit dem Schiff mit einigen Mädchen reiste, ... Puisque c'est une suburdonée, le verbe conjugué doit être en dernière position.

    … , die sie hatten viel Gepäck hattenMême problème - c'est une suburdonée, donc le verbe conjugué doit être en dernière position. Il y a un deuxième problème : ici 'die' est un pronom relative ('qui') donc le 'sie' est superflu (c'est un peu comme dire deux fois 'elles' ou 'qui elles').

    … und ich hatte ihnen zu helfen. C'est une seconde principale et les positions des deux verbes sont bonnes - très bien ! Le verbe conjugué est en deuxième position et le verbe non-conjugué (helfen, ici avec 'zu') est en dernière position. Le seul problème est que vous avez oublié le sujet (c'est pour ça que j'ai intercalé 'ich').

    Nous avons déjà fini la correction des problèmes strictement grammaticaux. C'était vraiment pas trop mal !

    Normalement on ne s'occupe pas ici des problèmes au niveau du contenu et je ne vous propose pas de changer le contenu. Mais à vrais dire, on ne peut pas toujours strictement différencier entre les problèmes grammaticaux et les problèmes sémantiques. Le problème avec votre phrase est qu'il est un peu difficile à comprendre pourquoi exactement vous étiez fatigué. A mon avis la phrase est trop complexe et elle contient trop des informations pour une seule phrase (quelques filles, voyager en bateau, beaucoup de bagages). Aussi, l'ordre dans lequel ces informations sont présentées n'est pas très utile. Donc, voici mon conseil: Faites deux phrases plus courtes plutôt qu'une seule phrase avec 4 propositions. Vous présenterez votre contenu d'une manière plus claire et vous aurez moins de problèmes à éviter des erreurs.

    Bonne chance !

    -------------------
    Modifié par ruediger60 le 02-10-2015 04:26



    -------------------
    Modifié par ruediger60 le 02-10-2015 05:29





    Réponse: [Allemand]Construction phrase de efar, postée le 03-10-2015 à 01:08:32 (S | E)
    Merci beaucoup tout est claire maintenant !






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand