[Allemand]Précision - cours
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de fougereble posté le 22-09-2015 à 07:33:12 (S | E | F)
Bonjour.
Depuis quelques jours, j'apprend l'Allemand grâce à une méthode 100% audio et j'ai pris des notes tout le long de mon apprentissage.
Malheureusement, lorsque j'ai relu mes notes, j'ai vu ceci :
"Es tut mir leid aber ich kann Ihnen jetzt nicht sagen warum ich es heute haben will" qui signifie "Je suis désolé, mais je ne peux pas vous dire maintenant pourquoi je veux l'avoir aujourd'hui".
Je sais que cette phrase est correcte, car c'est celle entendu dans le cours. Malheureusement, je ne peux pas savoir pourquoi "will" est à la fin de la phrase, alors que, pour moi, il devrais être après "[...]warum ich[...]", ce qui donnerait : "Es tut mir leid aber ich kann Ihnen jetzt nicht sagen warum ich will es heute haben."
Je sais qu'avec "weil" (parce que), on met le verbe qui suit à la fin. Par exemple :"Ich weiß nicht was Sie sagen weil ich Sie nicht verstehe", alors qu'avec "denn", cela aurait donné : "Ich weiß nicht was Sie sagen denn ich verstehe Sie nicht.").
Alors ma question :
Est-ce que "Warum" fonctionne de la même manière que "weil" ?
Avec "Warum", doit-on mettre le verbe qui suit à la fin ?
Merci !
-------------------
Modifié par bridg le 22-09-2015 08:11
Demande élaguée + corrections.
Réponse: [Allemand]Précision - cours de kourai, postée le 22-09-2015 à 08:08:08 (S | E)
Bonjour, fougereble
Es tut mir leid aber ich kann Ihnen jetzt nicht sagen warum ich es heute haben will.
c'est simple : il 's'agit d'un discours indirect...
Quand je formule comme ça: er sagt : "Warum will ich es heute abend ?" "will" est à la deuxième position, mais dans le discours indirecte: "ich kann nicht sagen, warum ich es heute abend will", le verbe est traité comme dans une subordonnée, il se trouve donc à la fin.
C'est plus clair quand le discours indirect n'est pas une question :
er sagt: Ich kann heute kommen.
dans la phrase:
er sagt, dass er heute kommen kann
on voit bien qu'il s'agit d'une subordonnée...
Bonne journée !
------------------
Modifié par bridg le 22-09-2015 08:16
-------------------
Modifié par kourai le 22-09-2015 08:21
Réponse: [Allemand]Précision - cours de fougereble, postée le 22-09-2015 à 08:20:54 (S | E)
Ah oui je comprend mieux !
Merci !
Mais est-ce que ma phrase avec "will" après "ich" est correct aussi ?
Réponse: [Allemand]Précision - cours de brution, postée le 22-09-2015 à 12:33:06 (S | E)
Bonjour,
Es tut mir leid aber ich kann Ihnen jetzt nicht sagen, (virgule ) warum ich es heute haben will. Cette phrase est correcte. Elle fonctionne effectivement comme weil. Dans ce type de construction la partie non conjuguée du verbe ( invariable > ici haben > infinitif )précède toujours la partie conjuguée (ici will ).
Ich will es heute haben. Principale . Sujet + verbe conjugué toujours en position II + compléments + partie non conjuguée du verbe en fin de phrase .
.... principale , dass ich ( weil ich, warum ich etc...) subordonnants + sujet + compléments + partie non conjuguée du verbe + verbe conjugué en bout de phrase.
Votre phrase : "Es tut mir leid aber ich kann Ihnen jetzt nicht sagen warum ich will es heute haben." est incorrecte.
Es tut mir leid aber ich kann Ihnen sagen , dass ich es heute haben will.
Si vous supprimez dass ( possible ici ) , vous pouvez dire > Es tut mir leid aber ich kann Ihnen sagen , ich will es heute haben.
Si on veut insister sur le fait que c'est absolument aujourd'hui que > Es tut mir leid aber ich kann Ihnen sagen , heute will ich es haben.
Si on supprime dass ( quand c'est possible) on retrouve une phrase de construction de type principale : sujet + verbe position II + compléments + partie non conjuguée du verbe en fin de phrase ou mot ou groupe de mots mis en valeur + verbe conjugué en position II + .......
A bientôt.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand