Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Epressions et traductions (1)

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    [Allemand]Epressions et traductions
    Message de cecedi posté le 13-09-2015 à 11:14:48
    Bonjour !
    En apprenant des expressions pour une Interrogation pour demain,nous nous sommes rendues compte qu'il nous manquait la traduction de certaines phrases. Les voici :
    "Jetz bist du dran! Sag doch mal was!
    "Guckt mal, hier sind "Ideen zum sprechen."
    "Guckt doch mal ins Worterbuch."
    Pouvez vous nous aider, s'il vous plaît ?
    Merci.
    -------------------
    Modifié par bridg le 13-09-2015 18:53
    Nous ne sommes pas un site de traducteurs.



    Réponse: [Allemand]Epressions et traductions de cecedi, postée le 13-09-2015 à 18:28:03
    J'ai mon evaluation demain :')


    Réponse: [Allemand]Epressions et traductions de brution, postée le 13-09-2015 à 18:36:17
    Bonjour,

    "Jetz bist du dran! Sag doch mal was!
    Maintenant c'est à toi ( c'est ton tour). Dis donc quelque chose !
    Ich bin dran : c'est mon tour , du bist dran :c'est ton tour , er ist dran : c'est son tour....
    Sag was ! Dis quelque chose. Sag mal was ! Mais dis quelque chose ! Sag doch mal was! Mais dis donc quelque chose. Veux tu bien dire quelque chose ! Steigerung > (et)was sagen , mal etwas sagen , doch mal was sagen.


    "Guckt mal, hier sind "Ideen zum sprechen."
    Sens > Tiens , regardez, ici il y a ....

    "Guckt doch mal ins Worterbuch."
    Et bien regardez donc dans le dictionnaire.
    Guckt ins W.., regardez ... guckt mal ins, regardez donc , guckt doch mal > et bien regardez donc ....

    Mal :
    Komm her ! Viens ! Komm mal her ! Viens donc par ici ! Komm doch mal her > veux tu bien venir par ici .
    übung macht den Meister. Übe ! Übe mal ! Übe doch mal!
    A bientôt.
    -------------------
    Modifié par bridg le 13-09-2015 18:56
    Merci de respecter les règles de ce forum et de ne pas répondre à une demande de traduction non accompagnée d'une proposition du membre prouvant son travail de recherche préalable.



    Réponse: [Allemand]Epressions et traductions de cecedi, postée le 13-09-2015 à 18:46:18
    Bonjour,
    Tout d'abbord je dois vous remercier énormément : vous me(s) sauvez la vie ! Et c'est pas la première fois!
    xxx
    -------------------
    Modifié par bridg le 13-09-2015 18:54
    Retrait de votre seconde demande. Le site n'est aucunement un site de traducteurs et nous ne prenons pas les demandes sans propositions de votre part prouvant votre recherche personnelle.



    Réponse: [Allemand]Epressions et traductions de brution, postée le 13-09-2015 à 19:03:43
    "Ach was! Wir fragen die Lehrerin!"
    Ca dépend un peu du contexte.
    Es ist kalt . Ach was !
    Il fait froid ! mais non! Pas du tout !
    Die Aufgabe ist schwierig . Ach was.
    "Ja, dann mach uns doch einen anderen Vorschlag"
    > mach uns einen anderen Vorschlag ( la proposition )> mach uns mal einen anderen Vorschlag > mach uns doch mal > qu'est-ce que tu attends pour nous faire une autre proposition > Oui , alors qu'est-ce que tu attends , alors qu'attends tu donc pour ....




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.